Voice over IP

Uwe Hercksen schrieb:

In der Regel schreiben immer andere die Bücher. mW hat weder Buddha noch Jesus oder Mohammed etwas schriftliches hinterlassen.

--
mfg hdw
Reply to
horst-d.winzler
Loading thread data ...
*horst-d.winzler* wrote on Thu, 10-01-14 18:02:

Der Gründer der christlichen Religion aber schon.

Reply to
Axel Berger

Doch. Informatiker-Standardfrisur :-)

Stefan

Reply to
Stefan Reuther

Internetseite ist bei Euch recht verbreitet. Duerfte kaum verwechselt werden weil Internet Site in Englisch total ungebraeuchlich ist.

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com/

"gmail" domain blocked because of excessive spam.
Use another domain or send PM.
Reply to
Joerg

Und noch viel früher reicht die erhöhte Strahlungsleistung der Sonne aus, um die Atmosphäre Atom-für Atom allmählich wegzublasen. Wasser macht bei der Gelegenheit auch den Abgang ins All. Der Mars hat ähnliches bereits hinter sich.

------

--
Kai-Martin Knaak
Öffentlicher PGP-Schlüssel:
http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x6C0B9F53
Reply to
Kai-Martin Knaak

Joerg schrieb:

Die Internetseite ist aber nur eine Seite, als eine web page. Der Internet- oder Webauftritt ist dagegen die komplette web site, also die Gesamtheit aller unter einer Domain liegenden Seiten.

Bernd

Reply to
Bernd Laengerich
*Joerg* wrote on Thu, 10-01-14 20:31:

Ja, aber Blödsinn, den ich mich weigere mitzumachen. Eine Seite ist one page ist eine Datei.htm und kann niemals der Begriff für den gesamten per HTTP zugänglichen Inhalt einer kompletten Subdomain sein.

Noch schlimmer sind nur die, die den Begriff Homepage aka Startseite synonym für den gesamten Auftritt verwenden.

Das ist analog zum Begriff Personnel Computer. Ich will einen Chefcompuer für mich persönlich.

Reply to
Axel Berger

Axel Berger schrieb:

Er war ja von der Gegnerschaft zur Führerschaft mutiert und suchte darin seinen "Herrn" noch zu übertreffen. Wie nicht selten bei Menschen die zu Extremen neigen.

formatting link

--
mfg hdw
Reply to
horst-d.winzler

Ok, dafuer verwendet man in Deutsch eher den etwas schmackigeren Begriff "Internetportal". Drehtuer aus poliertem Messing, Marmorfussboden, hie und da etwas Flash-Geplaenkel ... :-0

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com/

"gmail" domain blocked because of excessive spam.
Use another domain or send PM.
Reply to
Joerg
*Joerg* wrote on Fri, 10-01-15 16:46:

Nein und absolut nein. Das sind die von AOL, Telekom und anderen Werbegrößen angebotenenen und voreingestellten Homepages aber nicht und nie die Auftritte von Personen oder Firmen anderer Branchen. Du solltest bei der Volkshochschule Auffrischungskurse in Deutsch besuchen.

Reply to
Axel Berger

Joerg schrieb:

Hierzugroup ist es toll. Es gibt genau ein Thema, über das es im Thread nicht geht (das Ursprungsposting ausgenommen). Das Thema, um das es NICHT geht, steht stets im Betreff ...

Welcher Begriff ist dafür im Englischen denn gebräuchlich?

Reply to
Martin Gerdes

Et iss wie immer :-)

Web site fuer den ganzen Internet Auftritt und web page fuer eine einzelne Seite.

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com/

"gmail" domain blocked because of excessive spam.
Use another domain or send PM.
Reply to
Joerg

Saite verwechsels auch jederzeit, die Schreiber mit der Abendkursmatura (Abitur).

"Und er griff in die Seiten..." "Jetzt werden neue Seiten aufgezogen..."

Wenichstens schreibens nicht "Sites erklingen"

w.

Reply to
Helmut Wabnig

Am Sat, 16 Jan 2010 01:00:24 +0100 schrieb Martin Gerdes: ..

Vermutlich kommt es hier wie da darauf an, in welchem "Dunstkreis" man fragt.

formatting link
alias
formatting link
scheint jedenfalls in bestimmten englischsprachigen Bereichen, für die Summe aller Bestandteile eines Internetangebotes / Webangebotes, nicht ganz sooo weit hergeholt zu sein.

--
MfG Knut
Reply to
Knut Schottstädt

Knut Schottstädt schrieb am 16.01.2010 10:36:

Die Globalisierung macht's möglich. Der deutsche Produktmarkenname "Handy", der ähnlich wie "Tempo" und "Tesa" zum Synonym für eine ganze Produktgattung wurde, findet ja mittlerweile auch im angelsächsischen Sprachraum Verwendung.

Gruß Patrick

Reply to
Patrick Schaefer

Und so sprach Knut Schottstädt:

Das website = Webseite übersetzt wird, ist ja auch falsch. Das engl. site steht für eine Örtlichkeit von Dingen, wie z.B. production site für einen Produktionsort.

Von daher hat Wiki sogar mal recht...

Roland

Reply to
Roland Ertelt

Tja, ein Grosshandel fuer Speiseoele ist denn doch keine Telefongesellschaft:

http://www.kolpacki-öl.de/index.php?option=com_content&view=article&id=47&Itemid=54

Dann:

formatting link
formatting link

Und so weiter und so fort. Aber mit dem Deutschkurs wird das irgendwann wirklich noetig, denn die Grammatik in unserer Auswandererzeitschrift, na ja ...

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com/

"gmail" domain blocked because of excessive spam.
Use another domain or send PM.
Reply to
Joerg
*Joerg* wrote on Sat, 10-01-16 18:17:

Das ist ein Beispiel, warum Umlaute in URLen keine gute Idee sind. Und nein, irgendwelche irrelevanten Klitschen deren Verantwortliche kein Deutsch beherrschen akzeptiere ich nicht als Beleg.

Siehe:

formatting link

Reply to
Axel Berger

Also schrieb Roland Ertelt:

Dann also "Spinnwebengelände".

SCNR

Ansgar

--
*** Musik! ***
Reply to
Ansgar Strickerschmidt

Also schrieb Axel Berger:

Hab ich da das Ironietag übersehen? Es heisst doch "Person_al_ Computer". Im Gegensatz zum Personalcomputer. :-P

Natürlich. :)

Ansgar

--
*** Musik! ***
Reply to
Ansgar Strickerschmidt

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.