Rolf_Bombach schrieb:
Gab es nicht mal eine Vereinbarung/Vorschrift das Abk=FCrzungen aus anderen Sprachen(Englisch) wie: USA, RCA, HP usw in Deutsch zu buchstabieren sind?
--=20 mfg hdw
Rolf_Bombach schrieb:
Gab es nicht mal eine Vereinbarung/Vorschrift das Abk=FCrzungen aus anderen Sprachen(Englisch) wie: USA, RCA, HP usw in Deutsch zu buchstabieren sind?
--=20 mfg hdw
schrieb:
ries.htm
mel.
Ist nur eine Frage der Zeit bis bei uns US-Amerikanisch angehauchte Jungster auch Strudel "amerikanisiert" haben. Mu=DF nur in einem englischen Text auftauchen. Selbts die Tagesschau bew=E4ltigt inzwischen sowas mit Leichtigkeit ;-)
--=20 mfg hdw
Es ist cardassianisch, weil England war urspruenglich eine Kolonie der Cardassianer unter der Leitung des Chefdiplomaten Garak.
Garaks-Weisheit: "Die Wahrheit ist eine Entschuldigung fuer den Mangel an Fantasie." Nicht schlecht, oder? :-)))
Die Angelegenheit des Denglisch habe ich gestern abend auf Video von 3SAT aufgezeichnet, in den Sendung Nano gesehen.
Gruss Thomas
-- Meine Elektronik-Minikurse in: http://www.elektronik-kompendium.de/public/schaerer/ (Aendere "akz" mit "isi" in der Mailadresse fuer Reply!) *** 'de.sci.electronics' wurde am 07.02.2008 14 Jahre alt! ***
Willow? Wie kommt man denn bloss da drauf. Das ist, wie wenn man im deutschen Sprachraum jemanden Weide nennt. *AAaaaarghhh*
Du solltest Dich jetzt bei Tick entschuldigen, Du hast seinen Namen mit Tic massiv entwertet. Als Tic hat er keine Bedeutung, als Tick ist er wenigstens sowas wie ein Haeckchen.
Gruss Thomas (Aendere "akz" mit "isi" in Mailadresse fuer Reply!)
-- Meine Elektronik-Minikurse in: http://www.elektronik-kompendium.de/public/schaerer/ EMG-Spezial: http://www.elektronik-kompendium.de/public/schaerer/emg_pps.htm
Holger Bruns schrieb:
Apropos Sarah: Warte noch ein paar Jahre dann kommen hier wahrscheinlich die Namen an, die jetzt in Nordamerika gerade einen Boom erleben könnten. Mir kommt da Bristol, Willow und Piper in den Sinn. Wie hiessen nochmal die Jungs, Tic Trick und Track?
Jörg.
Rolf_Bombach schrieb:
Palim-palim
Guido
Joerg schrieb:
Nene, das ist ja nur eine peinliche Halbübersetung bei uns. Heißt hier nämlich "Drive In". Ich errinere mich noch wie ich in den USA dafür mal ausgelacht wurde...
Viele Grüße, Johannes
-- "Meine Gegenklage gegen dich lautet dann auf bewusste Verlogenheit, verlästerung von Gott, Bibel und mir und bewusster Blasphemie." -- Prophet und Visionär Hans Joss aka HJP in de.sci.physik
"Joerg" schrieb im Newsbeitrag news:LWjTk.10587$ snipped-for-privacy@nlpi064.nbdc.sbc.com...
Deutsch und Englisch haetten auch viel mehr gemeinsam, wenn nicht irgendwelche Volltrottel der Meinung waeren, allem den vom Erfinder vergebenen Namen wegnehmen zu muessen und gnadenlos irgendeine deutsche Umschreibung zu einem Sachverhalt suchen, den sie offenbar nicht verstanden haben.
Noe. Wer den Unterschied zwischen Kartoffel und Pommes nicht kennt, hat noch nie selber Essen zubereitet. Schliesslich heissen Schweine im Stall auch nicht Schnitzel.
-- Manfred Winterhoff
Joerg Wunsch schrieb:
Und "Suur Kriem" statt Schmand an die Kartoffel"wätsches" dranzutun? Was sind eigentlich "Kartoffelwatschen"? Greifen die einen an?
Mit freundlichem Gruß
Jan
Ich stelle immer wieder fest, dass die Produktnamen (insbesondere bei Aktionsprodukten) üblicher Burgerketten zu Verständnisproblemen beim Personal führen. Allerdings nur dann, wenn man sie korrekt englisch ausspricht.
BTW: Ist schon mal jemandem aufgefallen, dass McD zwar "Garten Salat", aber inkonsequenterweise "Cheeseburger" und nicht "Cheese Burger" schreibt? Lesenswert ist auch die Karte im McCafé: Da finden sich Dinge wie "Schwarzwälder Kirsch Torte" oder "Kaffee Spezialitäten", aber "Milchkaffee" und "Käsekuchen". Das soll einer verstehen...
Zuendi
-- "Der Prophet sagt: 'Vertraue in Gott, aber binde dein Kamel an!'" Die Partyband vom Niederrhein: http://www.stimmtso.net
Jan Kandziora schrieb:
Sauerkrem! Das heißt Sauerkrem!
SCNR Henning
-- henning paul home: http://home.arcor.de/henning.paul PM: henningpaul@gmx.de , ICQ: 111044613
Sebastian Zuendorf [ snipped-for-privacy@kerngesund.net] schrub...
Bei uns in der Stadt hat mal einer "drive in" gemacht. Hätte er etwa weiter links gehalten wäre es dreiv sru geworden. Geplant war ein dreif bei. Damals hatten die Meckes auch noch 4 Stunden in der Nacht zu und machten sogar die goldene Möwe aus, so dass man keine Lichtschutzvorhänge aus dem Fotolabor braucht.
Falk D.
Nein, eher Lateinamerikaner. Das hat Cadsoft auf meiner Lizenz gemacht. Vermutlich weil deren US-Verkaeufer spanischsprechend aufgewachsen ist. Das spricht man "chor - cheh" aus und klingt auch irgendwie fetziger als Joerg. Trotzdem bekam ich Eagle in Englisch :-)
Die heissen bei Euch echt Drive-in? Das nimmt (nahm) man nur fuer Autokinos hier und die sind fast alle ausgestorben.
Wer des Deutschen nicht sehr maechtig ist, koennte es auch als Zu-Endi aussprechen ...
-- Gruesse, Joerg http://www.analogconsultants.com/ "gmail" domain blocked because of excessive spam. Use another domain or send PM.
Wenn du schon ueber die Amis herziehen willst dann richtig. Die heissen dort naemlich Huey, Dewey und Louie.
Olaf
Das geht hier nur wenn man das Gaspedal mit der Bremse verwechselt. Wie oft das Leute dem Sheriff sagen, nachdem sie durchs Glas gekracht sind, ist verblueffend.
-- Gruesse, Joerg http://www.analogconsultants.com/ "gmail" domain blocked because of excessive spam. Use another domain or send PM.
War schon immer so: Window -> Windauge (das Loch unterm Dachgiebel im Heuschober, damit es dort nicht schimmelte).
War doch ein Scherz. Ok, bei uns in Westfalen hat man sie Aardappel genannt, Erdapfel.
-- Gruesse, Joerg http://www.analogconsultants.com/ "gmail" domain blocked because of excessive spam. Use another domain or send PM.
Them thar Andy's saloon :-)
-- SCNR, Joerg http://www.analogconsultants.com/ "gmail" domain blocked because of excessive spam. Use another domain or send PM.
In Frankreich wundere ich mich auf den ersten Blick jedes Mal, warum überall Kartoffelsaft, Kartoffelmus und Kartoffelwein im Regal steht ...
Joerg schrieb:
Mawin hat gar nicht so unrecht. In einem Flamewar (Friede seiner Asche) traf ich einst auf einen Tierfreund, der folgende Tiere heiß liebte: Grillhendl, Spanferkel und Bratheringe. Kalt geliebte Tiere gibt es natürlich auch, zum Beispiel den Räucheraal. Sehr delikat.
Viele Grüße, Holger
Mussu mehr Schwung nehmen :-]
Zu-Endi iss Flasch, Zu-Andy iss auch flasch, wenn schon eine Kneipe, dann Zum-Andy oder Bei-Andy
Oder falls im Ruhrgebiet... Beim-Andy, Bei-dem-Andy... bis Dem_Andy_sinne_Pinte
Übersetz das mal ins englische :-)So jetzt simmer so richtisch OT :-p
Saludos Wolfgang
-- Meine 7 Sinne: Unsinn, Schwachsinn, Blödsinn, Wahnsinn, Stumpfsinn, Irrsinn, Lötzinn. Wolfgang Allinger Paraguay reply Adresse gesetzt ! ca. 15h00..21h00 MEZ SKYPE:wolfgang.allinger
ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.