Keinserienfertigung in Thüringen?

Dieter Wiedmann schrieb:

Du beginnst mit einem Arbeitskreis, welcher erst einmal das Problem untersuchen soll...

Gruss Gunther

Reply to
Gunther Mannigel
Loading thread data ...

Hallo Gunther,

Am besten in Bruessel....

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

Moin!

Meinst Du einen hölzernen Faltgliedermaßstab mit metrischer Teilung?

Gruß, Michael.

Reply to
Michael Eggert

Moin!

Noch schöner: Hast Du schonmal bei einem 1/2"-CCD-Sensor das halbe Zoll gesucht?

SPOILER

SPOILER

SPOILER

SPOILER

Die Angabe beruht auf Vidicon-Röhren mit entsprechendem Außendurch- messer, und die hatten bei 12,7mm Durchmesser nunmal 8mm Bild- diagonale. Alle Bezeichnungen von Sensorgrößen beziehen sich auf dieses Verhältnis.

Gruß, Michael.

Reply to
Michael Eggert

Hi Michael!

Phhh, das ist ja schon fast Lateinisch :), bzw. der heutigen italienischen Ausdrucksweise für technisches Zeug ähnlich. Z.b. Computerläden in Italien und deren Aushängeschilder. Wie auch immmer.... gefällt mir :-)

Zollstock (geläufig...), Meter (Baustelle), Falt-Maßstab (würd ich es korrekterweise nennen) sind gängige Begriffe für mich.

Mit freundlichen Grüßen,

Daniel Mandic

Reply to
Daniel Mandic

Hallo Michael,

Jawoll. Habe mir vor Ausanderung ein Dutzend davon besorgt und mitgenommen. Es gibt vieles, was ich heute noch metrisch messe.

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

Daniel Mandic schrieb:

Lass mich (uns) nicht dumm sterben, was ist an italienischen Computerläden und deren Aushängeschildern so besonders?

Markus

Reply to
Markus Becker

Hi Markus!

Na die langen Beschreibungen, die man als Ein-Wort oder höchstens Zwei-Wort mit Bindestrich gewohnt ist.

Sowie Harddisk-Recorder.... Das wör auf Italienisch ein ganzer Satz :)

Mit freundlichen Grüßen,

Daniel Mandic

Reply to
Daniel Mandic

Daniel Mandic schrieb:

Ach _so_ meinst Du das. Bisher dachte ich immer, Französisch wäre die europäische Sprache mit dem geringsten Informationsgehalt. War Italienisch nicht das, wo das Gesprochene, also das, was aus dem Mund kommt, nur dazu da ist, sich lecker anzuhören und die gesamte Information durch die Gesten des 'Sprechenden' rüberkommt?

Markus

Reply to
Markus Becker

;-)

Nicht immer. Gewisse Geschichten aus dem Leben sind widerum um einiges kürzer :) (wie: "Heute morgen bin ich Einkaufen gewesen")

Bzw, man sagt der Sprache auch die höchste Kompression bei Streitgesprächen nach. Aber bei technischen Beschreibungen sind das meist Umschreibungen (da Amerikanisch). Andererseits besser beschrieben, meiner Meinung.

Sowie der Faltglieder Meßstab mit metrischer Fein-Einteilung :-) .... Das sagt mir als Deutsch sprechenden mehr. Zollstock wär ein Stab, oder Stock für mich, der eine Zoll Einteilung hat und WAHRSCHEINLICH Hundert Zoll lang ist... oder der Gehstock des Zöllners!? Keine Ahnung.

Wobei die meisten Falt-Meßstäbe gar keine Zoll drauf haben, nebenbei gesagt.

Sers, (Servus)

Daniel Mandic

Reply to
Daniel Mandic

Daniel Mandic schrieb:

Aus nicht EU-Ländern 2,7%, TARIC-Code 9017801000.

CNR, Dieter

Reply to
Dieter Wiedmann

Hi Dieter!

Kommt mor trotzdem etwas amerikanisch vor :). (Statistik)

Naja...

Wie, nur 2,7% der nicht-EU beigetretenen Länder haben keine Zoll am Falt-Meßstab!?

Hmmm, Zoll is auch o.k. Muß hierbei auch zugeben, daß ich in der Elektronik gerne mil und inch verwende. Bei den Cases sind dann meist mm (Italienische Elektronik-Gehäuse Hersteller z.B.). Wurscht, beides hat was...

Sers,

Daniel Mandic

Reply to
Daniel Mandic

Daniel Mandic schrieb:

formatting link

Gruß Dieter

Reply to
Dieter Wiedmann

Recorder con HDD: drei Worte. :-)

Wobei allerdings Briten und andere englisch Sprecher interessanter zuzuhören sind, wenn sie sich denn über die deutsche Angewohnheit auslassen, alle Worte zusammen zu schreiben und satzlange Wortungetüme zu generieren. Italiener akzeptieren das Zusammenfügen da schon eher.

gruss

Olaf

Reply to
Olaf Greck

Scheiß auf TARIC, laß krachen Mann :)

Sers,

Daniel Mandic

Reply to
Daniel Mandic

Hi Olaf!

Schwer zu sagen....

Englisch greift mehr (eher mehr) ins Lateinische, wenns kompliziert wird. Aber wenn, dann doch eher rein im sprachlichen Gebrauch, weniger im Technischen. (Auch Deutsch benötigt weniger Lateinisch bei technischem Zeug)

Fazit, IMO. Italienisch kann gut sprechen. .... 'glaub nicht daß die Nachkommen der Italiker in der Buchstaben-Nudelsuppe daher geschwommen kamen :)

Mit freundlichen Grüßen,

Daniel Mandic

Reply to
Daniel Mandic

Hallo Olaf,

Wir nennen hier (USA) Deutsch manchmal die "Lego-Sprache".

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

"Joerg" schrieb im Newsbeitrag news:ks9vh.66948$ snipped-for-privacy@newssvr13.news.prodigy.net... | > Wobei allerdings Briten und andere englisch Sprecher interessanter | > zuzuhören sind, wenn sie sich denn über die deutsche Angewohnheit | > auslassen, alle Worte zusammen zu schreiben und satzlange Wortungetüme | > zu generieren. Italiener akzeptieren das Zusammenfügen da schon eher. | >

| | Wir nennen hier (USA) Deutsch manchmal die "Lego-Sprache".

Das klingt nach Lob. Soviel kann man ja gar nicht erwarten.

Übrigens wäre Deutsch fast mal die USA Staatssprache geworden. Vermutlich vergessen worden?!

- Henry

--

formatting link

Reply to
Henry Kiefer

Hallo Henry,

vergessen worden?!

AFAIK ist das ein Mythos. Es gab jedoch lange Zeit Gegenden, in denen Deutsch gesprochen wurde.

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

In article , "Henry Kiefer" writes: |> Übrigens wäre Deutsch fast mal die USA Staatssprache geworden. |> Vermutlich vergessen worden?!

formatting link

Rainer

Reply to
Rainer Buchty

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.