Elko als Abkürzung im Englischen?

Hallo,

gibt's im Englischen eine dem deutschen "Elko" entsprechende Abkürzung für electrolytic capacitor?

Grüße, Niko

Reply to
Nikolaus Riehm
Loading thread data ...

Nikolaus Riehm schrieb:

'elcap'

liest man zumindest mal ab und zu.

MfG

Frank

Reply to
Frank Scheffski

Hallo Nikolaus,

In USA ist keine gebraeuchlich. Man sagt oft einfach "electrolytic" und laesst das Wort "capacitor" weg. Nur Tantals habe den Spitznamen "tant", jedoch nie in offiziellen Dokumenten.

So wird hier auch Euer Wort "Trafo" oder das franzoesische "transfo" nicht verstanden. Hin und wieder schreibt man bei Platzmangel auf dem Schaltbild "xfmr".

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

Ich lese immer wieder "cap", natürlich für alles, egal, ob Elko oder Kondensator.

Reply to
Ralph A. Schmid, DK5RAS

Hallo Ralph,

Ja, "cap" ist ueblich. Aber eben fuer alle Kondensatortypen. Wobei "varicap" kein Drehko ist, sondern eine Kapazitaetsdiode. Dann gibt es noch den "angst cap", falls man doch ein wenig Schiss hat, dass da ein Spike auf der Leitung...

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

Guido Grohmann schrieb:

Vor allen das Wort "german angst" ist dort wohl gut bekannt... Gruss Harald

Reply to
Harald Wilhelms

Joerg schrieb:

"Angst cap?" Wie geil ist das denn?? Vielleiocht solltet ihr doch=20 deutsch als weitere Amtssprache einf=FChren ... deutsche Vokabeln benutzt= =20 ihr da dr=FCben doch schon ne ganze Menge. (Ist mir bei einigen=20 DVD-Kommentaren bei den Simpsons mal wieder aufgefallen).

Guido

Reply to
Guido Grohmann

Hallo Harald,

Noe, vor Germans haben die Leute keine Angst. Die sind hier recht beliebt.

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

Am Tue, 29 Aug 2006 16:16:05 GMT schrieb Joerg:

Naja, gut. Der zweite Weltkrieg ist ja auch schon eine Zeitlang her, und wnn sich die deutschen Touristen in den USA nicht gerade benehmen wie die Ballermänner am Strand von Mallorca, bleibt es hoffentlich für die Germanen in den USA erträglich - ich sorge mich nur vor kommenden Zeiten, falls die Rechten hier mehr Fuß fassen könnten. Die NPD und solches Volk wird mit Sicherheit als erstes dafür sorgen, daß sich das Deutschenbild der Amerikaner wieder gegen negativ verschiebt. Indikator: Wie gehen die Deutschen mit den Juden um? Da guckt man drauf, bin ich mir sicher.

Holger

Reply to
Holger Bruns

Hallo Holger,

Wie sie mit Auslaendern umgehen, ist besonders wichtig. Amerikaner koennen es nicht gut verstehen, wenn es da Probleme gibt, weil wir die hier kaum haben. Ginge auch gar nicht, wenn man bedenkt, dass in 1/3 der kalifornischen Haushalte nicht Englisch gesprochen wird. Allein gestern waehrend des halbstuendigen Hundespaziergangs hatten wir neben Englisch noch Italienisch, Koreanisch und Niederlaendisch. In Staedten ist es noch viel bunter.

--
Gruesse, Joerg

http://www.analogconsultants.com
Reply to
Joerg

Dream on. Es gab den alternative history ( d.h. Deutschland gewinnt den 2. Weltkrieg ) Roman von Richard Harris "Fatherland" der als Buch recht erfolgreich war. ( Es gibt ähnliche Bücher von Philip Dick, Len Deighton: alle etwas mau ). Sie wollten also in Hollywood eine Verfilmung fürs Kino machen. Das zahlende Publikum sind aber US-Jugendliche im Alter von ca. 16 Jahren bei denen dann typisch eine Befragung durchgeführt wird um das finanzielle Risiko niedrig zu halten. Es stellte sich heraus, daß diese nur vage wußten daß es mal einen 2. Weltkrieg gegeben hatte, wer gekämpft, wer gewonnen hat. Das Kino-Projekt wurde dann auf Fernseh-Produktion zurückgestuft. Ich vermute Jugendliche in den USA haben derzeit gegen die mit Osama Bin Laden verbündeten Franzosen mehr Ressentiments.

MfG JRD

Reply to
Rafael Deliano

Kenne nur "german sludge".

--
mfg Rolf Bombach
Reply to
Rolf_Bombach

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.