Ich versteh' nur Bahnhof:
Was meinen die damit? :)
-ras
Ich versteh' nur Bahnhof:
Was meinen die damit? :)
-ras
-- Ralph A. Schmid http://www.schmid.xxx/ http://www.db0fue.de/
Ist mir auch schon aufgefallen :^)
Übersetzung: "Wir haben unser SAP noch nicht ganz im Griff"------
-- Kai-Martin Knaak tel: +49-511-762-2895 Universität Hannover, Inst. für Quantenoptik fax: +49-511-762-
Am 02.05.2013 11:26, schrieb Ralph A. Schmid, dk5ras:
Pure Angeberei :-)
Die Teile kommen dem Hochregallager und werden an mehreren (End) Bahnhöfen eingepackt. Nix mehr grauhaarige Weißkittel hinterm Tresen.
Butzo
Am 02.05.2013 11:26, schrieb Ralph A. Schmid, dk5ras:
Die Stationen eines automatischen Kommissionierungssystems.
snipped-for-privacy@schmid.xxx (Ralph A. Schmid, dk5ras) am 02.05.13:
Stations
Rainer
-- Es ist kein Hokuspukus habs in irgend ner Zeitung mal gelesen... (Martin Ackermann in dchc+mm)
Rainer Knaepper schrieb:
Warum muß ich da jetzt wieder an die goldenen Kraftverkäufer denken?
MfG
Frank
Am 02.05.2013 11:41, schrieb Kai-Martin Knaak:
Seit die vor einiger Zeit ein neues System eingeführt haben, passieren in der Tat sehr merkwürdige Dinge wie z.B.
- Ware wird geliefert aber auf Lieferschein/Rechnung als "wird nachgeliefert" gekennzeichnet
- für die Nachlieferung von einer Position werden die ganzen 10 Seiten Lieferschein + 10 Seiten Rechnung wie in der Orginalbestellung ausgedruckt wobei an allen Positionen bis auf die Nachlieferung die Stückzahl auf 0 steht
- Vermerkt wird nachgeliefert in ca. 4 Wochen; Nachlieferung erfolgt am nächsten Tag
usw.
Thorsten
Am 02.05.2013 13:20, schrieb Rainer Knaepper:
Nicht Kommissionierung (Platz)?
-- hdw
In Verbindung mit "Sammel-Label": ein neues Sammelspiel mit Bahnhofsmotiven. Wer alle Hauptbahnhöfe in das bei jedem Vertragshändler erhältliche Sammelalbum geklebt hat, bekommt einen 7489 gratis.
Stefan
Ralph A. Schmid, dk5ras schrieb:
Diese IC-Verpackungen werden ja oft auch als "Rail" bezeichnet. Bis zum Bahnhof (Rail-Depot) ist dann nicht mehr weit.
Gruß Andreas
snipped-for-privacy@alles-moppelkotze.de (Frank Scheffski) am 02.05.13:
"Can I become a beefsteak?" "I don't hope so, Sir!"
Rainer
-- Ich hab nur nen feuchtes Weißbrot, also hau ich den Nagel damit in die Wand, weil einen Hammer zu besorgen wär ja ne
Das war auch mein Gedanke, dennoch ist mir die Begrifflichkeit an der Stelle komisch vorgekommen.
-ras
-- Ralph A. Schmid http://www.schmid.xxx/ http://www.db0fue.de/
Solange der Bahnhof noch LTC1064 für uns hat, solange mag ich damit zufrieden sein :-)
-ras
-- Ralph A. Schmid http://www.schmid.xxx/ http://www.db0fue.de/
Ich vermisse die Antwort, dass das einfach eine Beschreibung des Innenlebens: 4 Gates - in diesem Fall 4 Filter-Bauklötze - sein könnte.
Im System ist vermutlich in Anlehnung an die Artikelbezeichnung eines fiktiven SN7400 "GATES: 4 NAND DUAL INPUT" (liest sich flockig die Falle schnapp für Kleintier grau") ein entsprechender Produkttext hinterlegt, den SAPsch übersetzen wollte
... was sich durch die untere Stange, die nur einen Bahnhof hat, natürlich selbst widerlegt. Schade eigentlich :)
Am 05.05.2013 11:08, schrieb Stefan Huebner:
ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.