Hi,
hab' heute eine "Elektronikpraxis" durchgeblättert, IIRC Nr. 15 vom
12.8.2013. Da wird in einer Werbeanzeige von Reichelt dieserLötspitzenreiniger beworben. Und was lese ich da: Kein "Temperaturtropfen" ... Häh? Nach 2 Sekunden war zwar der Groschen gefallen (=> Fehlübersetzung von "temperature drop"), aber da fragt man sich, was für ein Experte da am Wirken war.
Doch sowas passiert selbst dem Chef vom Dienst der Elektronikpraxis. Der ist nämlich für einen Kurzartikel verantwortlich, in dem auf Seite 7 ein Projekt zur Gewinnung von elektrischer Energie aus dem Gezeitenwechsel vorgestellt wird. Und darin wird wieder einmal der alte Fehler gemacht, das englische "silicon" mit "Silikon" zu übersetzen .
Dabei war es Anfang August doch gar nicht sooo heiß wie ein paar Wochen zuvor.
Ciao
Reinhard