[F] Lehrbuch gesucht

Hör mir auf. In den Vorlesungen/Übungen des ersten Semesters Informatik wurde, als der Stack als Konzept besprochen wurde, konsequent von "Keller" und "einkellern" geredet. Nicht sehr hilfreich, zumal man den eigenen Keller eher selten als Stack, sondern doch meist auf random access hin organisiert ;-)

Man liest sich, Alex.

--
"Opportunity is missed by most people because it is dressed in overalls and 
 looks like work."                                      -- Thomas A. Edison
Reply to
Alexander Schreiber
Loading thread data ...

Es klingt auch nicht so fluessig. Dagegen ist technisches Spanisch z.B. oft elegant. "Fuente de corriente" (Stromquelle) hoert sich echt schmackig an, nach Stierkampf und Mariachi Musik. Wobei das hiesige Spanisch sicher nicht den Standards der Castellanos entspricht.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Rafael Deliano schrieb:

War das jetzt ein Typo und falls ja, war der absichtlich? Dann: Klasse :-]

--
mfg Rolf Bombach
Reply to
Rolf Bombach

Joerg schrieb:

Und diese Idee könnte zutreffen. IMHO sind gute Lehrbücher im deutschen Sprachraum selten oder gar nicht zu finden, so ziemlich unabhängig vom Fach. Da haben die USA die Nase ganz klar vorne. Allein schon von der verständlichen Ausdrucksweise her. Der deutsche Prof muss ja verschroben rumschwurbeln, sonst leidet sein Ego.

--
mfg Rolf Bombach
Reply to
Rolf Bombach

Wolfgang Allinger :

Der Zusatz "Vierquadranten-..." verspricht für den Steller irgendwie zuviel. Die H-Brücke ist zwar eine gute Idee, und dann doch eine Krücke mit leicht fatalen Fallen, auf die man aufpassen muss - aber kein abstraktes Konzept. Einen Motor links, rechts, gebend, nehmend betreiben zu wollen ist wiederum erstmal nur ein Konzept.

Reply to
Ewald Pfau

Nö:

Ich hab als Junging. 4 Quadranten Stromrichter entwickelt, sogar mit kreisstrombehafteter 12puls Brückenschaltung für hochdynamische Reversierantriebe: Walzgerüste, Werkzeugmaschinen, Folienwickler...

Ich konnte da unter IIRC 3,3msec (oder waren es 6,6msec?) voll reversieren, also von motorisch auf generatorisch umschalten.

Viele KUKA Roboter waren anfangs mit Scheibenläufern und meiner Entwicklung ausgestattet.

Also nix Konzept. Real existierende Stromrichter. Mag sein, dass sowas heute nicht mehr gelehrt/bekannt oder nicht mehr "in" ist :)

Wenn ich mir die Krampflösungen mit Brems-Chopper... ansehe :))

Saludos (an alle Vernünftigen, Rest sh. sig) Wolfgang

--
Wolfgang Allinger, anerkannter Trollallergiker :) reply Adresse gesetzt! 
Ich diskutiere zukünftig weniger mit Idioten, denn sie ziehen mich auf 
ihr Niveau herunter und schlagen mich dort mit ihrer Erfahrung! :p 
(lt. alter usenet Weisheit)      iPod, iPhone, iPad, iTunes, iRak, iDiot
Reply to
Wolfgang Allinger

Du kennst meinen Keller nicht :)

Der war gelegentlich sowas wie ein schwarzes Loch :) Was einmal drin war, kam nie wieder zum Vorschein, also eine Art WOM (Write Only Memory)

Saludos (an alle Vernünftigen, Rest sh. sig) Wolfgang

--
Wolfgang Allinger, anerkannter Trollallergiker :) reply Adresse gesetzt! 
Ich diskutiere zukünftig weniger mit Idioten, denn sie ziehen mich auf 
ihr Niveau herunter und schlagen mich dort mit ihrer Erfahrung! :p 
(lt. alter usenet Weisheit)      iPod, iPhone, iPad, iTunes, iRak, iDiot
Reply to
Wolfgang Allinger

Hi

Am 24.07.2013 22:02, schrieb Klaus Butzmann:

FACK! (Was an den Unis derzeit rumkraucht, ist abartig, Lehrende werden mit Hey Dude begruesst, ein Datenblatt in *nichtdeutsch* wird sofort abgelehnt. DANKE an die BRD/USA fuer den Bachelor/Master Muell.

Trotzdem ist english der Standard und sollte es auch bleiben!

mfg DZ

Reply to
Daniel Zervikal

Alexander Schreiber schrieb:

In der Regel waren das Studierende aus den afrikanischen Ex-Kolonien, die in der Schule nur Französisch und kein Englisch gelernt haben.

Gruß Henning

Reply to
Henning Paul

Paul Berger schrieb:

Sie haben einen Anspruch auf deutschsprachige Prüfungen und darauf, ihre Arbeiten auf Deutsch zu verfassen. Veranstaltungen dürfen laut Prüfungsordnung auch auf Englisch abgehalten werden. Bei uns im Institut ist das bei quasi allen der Fall, weshalb die Studis mit den schlechten Englischkenntnissen in der Vergangenheit dann auch auf andere Vertiefungsrichtungen ausgewichen sind.

Aber wie ich in meinem anderen Posting bereits schrieb, existierte das Problem hauptsächlich mit Studierenden aus dem afrikanischen Raum.

Gruß Henning

Reply to
Henning Paul

Wobei IMO der deutsche Begriff hier exakter ist. Auch Aufwärtswandler (aka "Hochsetzsteller") finde ich genauer als "Boost", da man hier schon ahnen kann, daß hier die Spannung erhöht wird. Es ist halt eine Frage der Gewohnheit. Ein Fachfremder kann vielleicht mit dem deutschen Begriff mehr anfangen.

Also fröhliches Urladen!

--
Dipl.-Inform(FH) Peter Heitzer, peter.heitzer@rz.uni-regensburg.de 
HTML mails will be forwarded to /dev/null.
Reply to
Peter Heitzer

Ewald Pfau wrote on Wed, 13-07-24 20:36:

Soziologe? 99.93 % aller englischen Texte verstehe ich besser resp. überhaupt. Das Hauptargument für das Englische bleibt aber: Alle guten Argumente für das Deutsche haben andere auch. Wenn ich also deutsch lesen will, dann muß ich auch Französisch, Portgiesisch, Italientisch, Rumänisch, Polnisch, Serbisch, Bulgarisch lesen. Kann und will ich das nicht, dann bleibt Englisch und sonst nichts.

Reply to
Axel Berger

Henning Paul wrote on Thu, 13-07-25 09:28:

Also solche, die neben der Muttersprache schon Französisch und Deutsch fast perfekt beherrschen. Da verbietet sich Hochnäsigkeit IMHO genauso wie bei meinem Stiefvater, der neben Deutsch auch Französisch, Rumänisch und etwas Ungarisch sprach oder verstand aber eben kein oder fast kein Englisch. Und es ist ein weiteres Argument dafür, als erste Fremdsprache weltweit überall dieselbe zu lernen und dafür, welche das sein sollte, geht am historischen Konsens Englisch heute kein Weg mehr vorbei.

Reply to
Axel Berger

In Zwickau war zwei Semester Fachenglisch angesagt, und das war auch nötig, da die Einheimischen damals in der Schulzeit Russisch eingetrichtert bekommen hatten...

ACK. Ich kommuniziere zwar primär in Deutsch, habe aber laufend mit englischsprachigen Unterlagen und mit unserer NIederlassung in den USA zu tun, das wäre ohne eine gewisse Sprachsicherheit gar nicht machbar.

-ras

--

Ralph A. Schmid 

http://www.schmid.xxx/ http://www.db0fue.de/ 
http://www.bclog.de/
Reply to
Ralph A. Schmid, dk5ras

Ich war an der Übersetzung ins Deutsche für den Rigol DSA-815 beteiligt - komischerweise wurde es in Deutsch oft kürzer als in Englisch, was erst mal untypisch ist, aber damit zusammenhängt, daß es zuvor schon mal aus irgendeinem Chinesisch ins Englische übersetzt worden war :) Leider hatte ich kein Gerät zur Verfügung, und die Jungs waren so unter Druck, daß sie es korrekturgelesen, verschlimmbessert und gleich veröffentlicht haben. Unglaublich, wie viele Leut', die so ein Gerät kaufen, Probleme haben mit Englisch. Jetzt kommt das Gerät endlich, und dann sicher bald noch eine Version der Anleitung, die dann auch paßt :-)

ACK.

-ras

--

Ralph A. Schmid 

http://www.schmid.xxx/ http://www.db0fue.de/ 
http://www.bclog.de/
Reply to
Ralph A. Schmid, dk5ras

Wer die Originale lesen kann, holt den Zeitaufwand fürs Lernen der Sprache leicht wieder rein.

Grüße, H.

PS Ich habe bisher auch nur wenig Beknackteres getroffen als "My Fair Lady" auf deutsch.

Reply to
Heinz Schmitz

Gut, dann habe ich gestern einen Hochtiefsetzsteller entwickelt :-)

(SEPIC Schaltung)

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Das habe ich nie begriffen. Sie wollten wohl damals eine gekapselte Arbeiter- und Bauernwelt fuer sich schaffen. Dabei konnten schon die "klassenverbuendeten" Kubaner und Vietnamesen kaum Russisch, sondern eher Englisch bzw. Franzoesisch.

Ist aber nicht immer so. Einem Kunden war es z.B. besonders wichtig, dass ich in Deutsch kommunizieren kann. Seitdem liegen wieder der Klett und der Duden im Buero :-)

Amerikanische Beratervertraege durch eine Rechtsabteilung einer europaeischen Firma zu kriegen ist fast immer "interessant".

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Am Thu, 25 Jul 2013 07:37:17 -0700 schrieb Joerg:

Englisch oder Französisch konnte man in der ganz normalen Schule ab der 7. Klasse lernen, das war allerdings freiwillig. Einigermassen akzeptable Leistungen in Deutsch und Russisch wurden dazu vorausgesetzt.

Wer also keines von beiden hatte muss sich vor allem selbst fragen an wem das lag.

Lutz

--
Mit unseren Sensoren ist der Administrator informiert, bevor es Probleme im  
Serverraum gibt: preiswerte Monitoring Hard- und Software-kostenloses Plugin  
auch für Nagios - Nachricht per e-mail,SMS und SNMP: http://www.messpc.de 
Messwerte nachträgliche Wärmedämmung http://www.messpc.de/waermedaemmung.php
Reply to
Lutz Schulze

Was mich bei Hameg schwer beeindruckt hat: Ich muss u.a. mein Hameg HM207 aus Kindertagen auf 120V umbauen, weil ich es einer hiesigen Schule gebe und dort kein 230V Netz ist. Die Frontplatte war schon damals in der 70ern Englisch beschriftet (wobei die betreffende Lehrerin ein wenig Deutsch kann). Die Betriebsanleitung heisst "Oscilloscope Manual", ist aber in Deutsch. Mal sehen ob ich dazu noch eine in Englisch aus dem Web bekomme.

[...]
--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.