Buch billig bei C*NRAD

Welche Versionen?

Wo hast Du keine Synthese zur Verfügung? In dem kleinen Fenster unten rechts mit den ganzen Aktionen? Ausgegraut oder was? Ist denn auch das entsprechende Top-level-Sourcefile im Fenster darüber ausgewählt?

Gruß Henning

Reply to
Henning Paul
Loading thread data ...

Auch ich bin der Meinung, daß bei richtigen "Fach"büchern, die Sprache eher einfach gehalten ist. Die Fachwörter sollte man sowieso kennen, bzw. wir haben schon die engl. Begriffe in Gebrauch.

Außerdem ist bei übersetzten Büchern immer die Frage, ist das jetzt korrekt übersetzt ? Ich hab da schon einige überraschende Fehler gefunden. Die offensichtlichen sind ja kein Problem, aber was ist mit den nicht so leicht zu erkennenden ? Noch stärker gilt das für Bedienunganleitungen. Aber da liegt ja meistens auch eine in englisch bei, die oft präziser ist.

Bei einem Fachbuch gab es wohl nicht mal einen deutsch(Mutter)sprachigen Korrekturleser. Einige Kapitel waren in einem grauenhaften Stil, der deutlich englischen Satzbau erkennen lies. Grausam zu lesen.

RK

Reply to
Reinhard Kopka

Das Buch beschreibt die Version 6.2i, ich benutze die neuste Version 8.2i mit ServicePack 3.

Ja, im Sources-Fenster habe ich das File ausgewählt. Im Processes-Fenster habe ich aber keine Einträgelaut Buch wie "Implement Design-Synthesize XST-Check Syntax" oder Implement Design-Synthesize XST". Im "Project Properties" habe ich als Top-Level Source Typ "HDL", bei Synthesis Tool "XST (VHDL/Verilog) und bei Simulator "Modelsim-SE VHDL" und da soll ich laut Buch nur "Modelsim" haben, was aber nicht zur Auswahl steht.

Kannst Du oder jemand mir eine Step-by-Step Anleitung geben, dass ich mein erstes Design mit VHDL mal erfolgreich in den CPLD bekomme. Ich brauche jetzt einfach ein Erfolgserlebnis!

Ich glaube, die Beschreibung zu VHDL selbst ist im Buch genügend beschrieben und komm dann klar damit.

Gruss Chregu

Reply to
Christian Müller

Warte, es geht jetzt, ich habe jetzt langsam die Uebersicht. Es funktioniert ALLES!!!

Danke, Gruss Chregu

Reply to
Christian Müller

Ja, wobei ich Bücher, die im Original in Englisch erschienen sind, auch lieber so lese, da ein Buch bei einer Übersetzung immer leidet.

Da stimme ich vorbehaltslos zu.

Der Anfang fällt manchmal ein wenig schwer, das gibt sich aber sehr schnell.

Wo liegt das Problem? Ich mag meinen Kaffee auch schwarz und ohne Zucker, trinke keinen süßen Wein (weil er mir nicht schmeckt und ich davon Sodbrennen bekomme), Deutsch dagegen mag ich. Sind das nun 2:1 Gründe, mich zu ignorieren? Jedem doch das, was er mag...

Ralph.

Reply to
Ralph A. Schmid, DK5RAS

Marcus Woletz schrieb:

Nimm den AoE auf englisch. Vielleicht bringt er dir "elektronisch" gesehen mittlerweile nicht viel neues, aber er gibt Gelegenheit, sich kurzweilig-unterhaltend ins Englische einzulesen. Mit der Zeit merkst du gar nicht mehr, welche Sprache du gerade liest. Mit noch mehr Zeit nerven dich dann deutsche Texte ;-]

--
mfg Rolf Bombach
Reply to
Rolf_Bombach

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.