Analog(u)e design newsgroup?

Hi

Anyone know of any newsgroup/discussion board devoted to the above noble art?

Cheers Geoff

Reply to
Geoffrey Mortimer
Loading thread data ...

On usenet, sci.electronics.design, but it's got more off-topic posts than this ng.

Best regards, Spehro Pefhany

--
"it's the network..."                          "The Journey is the reward"
speff@interlog.com             Info for manufacturers: http://www.trexon.com
Embedded software/hardware/analog  Info for designers:  http://www.speff.com
Reply to
Spehro Pefhany

Hi Geoffrey,

Other than what Spehro mentioned there are a few more but in other languages. So if you speak German or French there are de.sci.electronics and fr.sci.electronique. Often such foreign language communities don't mind the occasional post in English. After all, engineers really ought to master English no matter where they live. Else they couldn't understand most data sheets.

Regards, Joerg

formatting link

Reply to
Joerg

de.sci.electronics

don't

ought

Seems thats changing, I've noticed many manufacturers are offering data sheets written in Chinese now(don't know what flavor of Chinese).

Reply to
joep

IIRC the flavor of written Chinese is "written", i.e. it's separate from Mandarin, Cantonese, Sechuan, et all -- although it's closest to Mandarin.

--

Tim Wescott
Wescott Design Services
http://www.wescottdesign.com
Reply to
Tim Wescott

Proper written Chinese(or formal) is quite different from spoken form. Although if you write as you speak people will still understand(especially if you're a mandarin speaker). As Tim said, written is closest to mandarin.

--

Wing Wong.
Webpage: http://wing.ucc.asn.au
Reply to
Wing Fong Wong

Dialect differences aside, the data sheets in Chinese are usually written with the simplified characters used on the mainland (and in Singapore), rather than the traditional characters commonly used in Hong Kong, Macau and Taiwan. (Although I understand that those countries/regions are gradually using more of the simplified characters).

Many of the characters are very easy to "translate" (reducing the "word" radical ("yan2") from 7 strokes to 2, and the "door" radical ("men2") from 8 to 4 strokes simplifies whole classes of characters), but there are other characters that are greatly simplified beyond recognition such as the general measure word (no English equivalent) "ge4" (10 strokes to 3) or "book" ("shu1").

In the case of words such as "clock" ("zhong1"), a meaning-sound character, the complex "tong2" (child) part was just replaced with the simpler "zhong2" (middle) which more accurately matches the current sound and adds just as little to the meaning. Others such as "book" have lost some of the meaning (the "brush" part of the character, in turn built using "pig's head" has disappeared entirely).

Best regards, Spehro Pefhany

--
"it's the network..."                          "The Journey is the reward"
speff@interlog.com             Info for manufacturers: http://www.trexon.com
Embedded software/hardware/analog  Info for designers:  http://www.speff.com
Reply to
Spehro Pefhany

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.