Często i gęsto w dataszitach spotykam się z "bias current/bias voltage". Jak to poprawnie przetłumaczyć na PL? Z kontekstu w wielu przypadkach pasuje prąd/napięcie polaryzacji. Ale nie zawsze.. Np., jeżeli mamy transmisję LVDS, gdzie ta środkowa wartość napięcia wokół której robimy "oczka" różnicowe, to owy "bias" jest w zasadzie podciągnięciem do pewnego potencjału wokół którego dalej się komunikujemy. W tym przypadku słowo "bias" to taki offset.
Jak Wy to Koledzy interpretujecie?