Potrzebuję opisać w j. angielskim elementy urządzenia łączącego zasilacz stabilizowany i ładowarkę akumutatorów samochodowych Pomóżcie przetłumaczyć.
Przy kontrolce włączonego zasilacza stabilizowanego - power supply Przy kontrolce włączonego prostownika - charge Przy kontrolce przebiegu ładowania (im bardziej naładowany tym rzadziej miga) - charge indicator Przy kontrolce wyprowadzenia napięcia 12V (niestabilizowane, prosto z mostka) - ???
Przy potencjometrze regulacji prądu zasilacza stabil: current Przy potencjometrach napięcia - voltage
--- zgrubnie - ???
--- dokładnie - ???
Co wstawić za te znaki zapytania? Może też macie inne sugestie co do poprawnego opisu?