spero che sia un problema del traduttore automatico...
- pubblicata
3 anni fa
spero che sia un problema del traduttore automatico...
In data giugno 2020 alle ore 15:39:44, emilio ha scritto:
adesso spieghi come hai fatto a capitarci
Il 04/06/2020 15:39, emilio ha scritto:
-- https://www.avast.com/antivirus
blisca ha scritto:
ha
Pcinesi" che vendono in europa, e con Google ho visto la parola "cazzi" :-) e mi ha incuriosito...
Finalmente un po' di sesso anche su questo NG ^_^
-- Le banche hanno risposto a Conte sul "prestare
:D :D :D
-- Le banche hanno risposto a Conte sul "prestare
Il 04/06/2020 15:39, emilio ha scritto:
definizione pare azzeccata e calzante ;-) S
Il 04/06/2020 15:39, emilio ha scritto:
Questo fa il pari con una traduzione automatica di qualche anno fa quando feci tradurre parte di un manuale software e venne fuori che il
tradotto MS Windows! Se finiamo in mano a queste " Intelligenze artificiali" mi sa che siamo messi male. Fabio
:-) :-)
cocklight ("luce del gallo"), twilight: il chiarore all'alba o al tramonto (v. Merriam-Webster)
Il 04/06/2020 23:05, emilio ha scritto:
Quel tipo di smartphone noto per il "vibrato" vigoroso ?
-- E. Delacroix
ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.