DDS - problem językowy :)

Witam!

Piszę właśnie opracowanie dotyczące DDS - no i natrafiłem na problem językowy - jak przetłumaczyć termin "Spurious signals - spurs" ? Odnosi się on do fragmentów widma powstałych na wskutek jittera fazy - szumy fazowe...

Z góry dziękuje za ew. info :)

Reply to
=?
Loading thread data ...

Użytkownik Michał Lebik napisał:

Może "sygnał/y fałszywy/e" lub "sygnał/y niepożądany/e"?

GM

Reply to
sp9rjt

snipped-for-privacy@pl.misc.elektronika napisał:

no tak - te słowa też w słowniku znalazłem :) Bardziej ciekawi mnie termin - 'spurs'.. chyba że to kolejna nieprzetłumaczalna angielska nazwa..

Reply to
=?

Jak to nieprzetłumaczalna? Spurs to ostrogi! Takie na butach do poganiania konia przez jeźdzca :-) Najlepiej nic nie wymyślaj nowego tylko przetłumacz dosłownie a w nawiasie obok, kursywą, napisz (ang. spurs) dla tych, co rozumieją angielskie i ich polskie bedzie razić.

Reply to
Pszemol

A po co tlumaczyc - ja rozumiem ale nie potrafie znalezc w jezyku polskim zadnego odpowiednika spuriosow - tak ja wiem ze purysci i tak dalej ale po co robic cuda w stylu sliniak=podgardle dzieciece - zrobic opis do terminu angielskiego a nie wymyslac cuda na kiju... rzeczy powinny byc czytelne - inzynier spotka sie z terminem angielskim a polski moze mu tylko skomplikowac zycie a tekst o DDS dla kucharek nie jest przeznaczony - nikt nie tlumaczy nazwy sos beszamelowy a tylko ulatwil jego pisownie... po prostu - wazne kto jest adresatem tekstu a jak rozumeim jest to inzynier lub osoba zorientowana i tyle. mamay czestoliwosci lustrzane, harmoniczne, pasozytnicze jesli uda ci sie dopasowac to ok ale na moj gust to troche przerost formy nad trescia - moi znajomi mowia spurius i ja wiem o co chodzi, ja mowie spurius i oni wiedza o co chodzi - tak mysle patrza inni inzynierowie a reszta...niech gada co chce.

Reply to
futu

snipped-for-privacy@pl.misc.elektronika napisał:

I tak też zrobię! :) dzięki za rady !

BTW. Fajnie by brzmiało "Poziom ostróg wynosi -74dB" :PP

Reply to
=?

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.