qual'è la forma giusta per indicare il conduttore usato in bobine,trasformatori ecc?
grazie
qual'è la forma giusta per indicare il conduttore usato in bobine,trasformatori ecc?
grazie
Il giorno Mon, 22 Jan 2007 19:34:42 +0100, "blisca" ha scritto:
Letteralmente "filo di rame smaltato" si traduce "enamelled copper wire".
Luigi C. ha scritto:
L'ho trovato sia con una che con due "elle". (Enamelled, enameled). Nei forum americani usano molto anche "magnet wire".
Giuliano
-- questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad abuse@newsland.it
io sapevo enamel copper wire ma penso che la definizione di giuliano sia giusta js
JUL wrote:
In usa si dice magnet wire.
-- Franco Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. (L. Wittgenstein)
Americanata che intende "filo per elettromagneti, elettrocalamite"... ^__^
Buongiorno, Franco!
-- Non temer mai di dire cose insensate. Ma ascoltale bene, quando le dici. (L. Wittgenstein)
ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.