Glühlämpchen in Lichterkette?

Ja, spaeter kamen LED Ketten auf, doch wir sind inzwischen ueber das Griswold-Alter hinaus :-)

formatting link

Der Film kam wahrscheinlich auch in Deugschland.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg
Loading thread data ...

So isses. Doch so geschickt das alles klingt, IME fallen die meisten Laempchen an Aussenketten durch Kontaktfehler aus und weniger durch Abbrand des Gluehfadens. Alle paar Tage mit der Leiter raus, ueberall dran wackeln, Birnchen auf Verdacht hin tauschen und nach einer viertel Stunde leuchtete alles wieder. Eine Zeit lang. Dann mit klammen Fingern die Birnchen an ein Netzteil oder Ohmmeter ... alle ok.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Das war bei unseren Aussenketten nicht so. Ob es unten drin glimmte, weiss ich nicht mehr. Auf einer Leiter bei Minusgraden laesst der wissenschaftliche Elan ziemlich nach.

Wobei die meisten Birnen durch Kontaktfehler ausfielen und dann ist dass ganze Kettensegment aus. Wenn ich Profi a la Griswold waere, wuerde ich mir eine HF-Einspeisung und einen Detektor bauen, damit man auch das findet, bevor einem die Finger anfrieren.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Das funktionierte wirklich so. Da wird es sicher haufenweise Patente zu geben, habe aber keine Lust, die jetzt rauszusuchen. Zumal sich das Thema im Zuge der LED-Ketten erledigt hat.

Oxydschichten dimensionieren ist aber wirklich kein Problem, das machen wir im Medizintechnikbereich oefter. Die Schicht muss auch nicht unbedingt Oxyd sein.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Joerg schrieb:

el

rn

Und warum tut man sich sowas an? Was hat man davon, derartigen Kitsch zu installieren, zu debuggen, zu

demontieren?

MfG Rupert

Reply to
Rupert Haselbeck

Es sah schon sehr schoen und weihnachtlich aus. Besonders abends war das romantisch, wenn man alle andere Beleuchtung aus liess. Wir lernten dann aber rasch, dass die Winterstuerme hier fur sowas zu heftig sind. Zumindest wenn man auf einem Huegel wohnt.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Und ist so alt, dass Du ihn hier vermutlich schon vor Deiner Auswanderung gesehen haben könntest...

Reply to
Thomas Stegemann

Heißt hier "Schöne Bescherung". Kommt pro Jahr mindestens einmal im deutschen Fernsehen.

Ich habe trotzdem die Blu-Ray angeschafft. Hauptsächlich um den Film in Originalton mit englischem Untertitel anschauen zu können.

Gruß

Manuel

Reply to
Manuel Reimer

Wobei sich das Halleluja im Soundtrack sich ein wenig in der Jahreszeit verirrt hat. Der Messiah hat nicht wirklich viel mit Weihnachten zu tun .

Wenn schon Youtube und Weihnachtsbeleuchtung dann das hier :-)

formatting link

-----

Reply to
Kai-Martin Knaak

Mit dem, was wir Menschen inzwischen draus gemacht haben, sicher nicht.

Mal sehen was die Nachbarn dazu sagen wuerden :-)

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Aehm, m.W. ist der Originalton Englisch. Das ist inzwischen einer der Klassiker.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Genau so ist das. Wenn ich ihn in Deutsch schauen wollte, dann könnte ich mir den auch einfach bei uns im normalen TV-Programm aufzeichnen.

Wer in DE einigermaßen der englischen Sprache mächtig ist und gerne auch mal einen Film im Originalton anschauen möchte, der hat hier nur die Wahl zwischen Pay-TV oder dem Kauf auf Silberscheibe.

Gruß

Manuel

Reply to
Manuel Reimer

Am 29.11.2013 20:55, schrieb Paul Berger:

Dafür sorgt ein in der Lampe eingebrachter Drahtwickel aus Aluminium mit "definiert dünner" Oxidschicht.

formatting link

formatting link

--
Tom
Reply to
Th. Hu"bner

Das ist aber seltsam. Hat Euer DTV keinen Mehrkanalton mehr? Hier kann man oft waehlen zwischen Ton in Spanisch oder Englisch. Manchmal auch Koreanisch oder so, doch da kriege ich nix mit.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Joerg schrieb:

Doch, aber bei Filmen und Serien wird das fast nie genutzt, um die OV-Tonspur zu übertragen. (Von französischsprachigen Sachen bei Arte mal abgesehen.) Es ist hierzulande schon bedeutsam, wenn irgendein Free-TV-Spartensender plötzlich Serien auf Englisch ausstrahlt.

Aber DVDs, Blurays und legale Streamingdienste sind mittlerweile so billig geworden, dass es kein großes Problem ist, alles in der englischsprachigen Fassung zu sehen, wenn man möchte.

Christian

--
Christian Zietz  -  CHZ-Soft  -  czietz (at) gmx.net 
WWW: http://www.chzsoft.de/ 
PGP/GnuPG-Key-ID: 0x6DA025CA
Reply to
Christian Zietz

Das habe ich gemerkt, als wir hier frisch ankamen. Ich kannte all die Serien wie Gun Smoke, All in the Family, Gilligan's Island oder Genie aus meinen Kindertagen. Auch viele lange Filme im Original, dank niederlaendischem Fernsehen. Meine Frau wuchs in Berlin auf und da hatten sie sowas alles nicht. Es dauerte deshalb einige Monate, bis sie den Slang von Archie Bunker verstand.

Hier leider nicht. Netflix hat m.W. Auslandsfilme und der Video Store ist wegen Netflix und Streaming kaputtgegangen. Der hatte auch auslaendische Filme. Aber so gut wie nichts in Deutsch. Alles Spanisch, Franzoesisch, Koreanisch, Chinesisch und so weiter.

--
Gruesse, Joerg 

http://www.analogconsultants.com/
Reply to
Joerg

Joerg schrieb:

Wird vorgeblich aus urheberrechtichen Gründen nicht gesendet. Die deutschen Sender behaupten, daß die Lizenzkosten für eine mehrsprachi ge Ausstrahlung besonders hoch seien, seit die Sender über Sat nicht nur i n D zu empfangen sind.

Guido

Reply to
Guido Grohmann

Joerg schrieb:

In der Tat finden sich bei Netflix ein paar Filme mit deutscher Tonspur, allerdings kaum aktuelle Blockbuster. Viele ältere oder unbekannte Sachen, viel auch mit Bezug zum Dritten Reich, z.B. "Der Untergang" (sogar mit deutschsprachigem "Raubkopierer sind böse"-Vorspann.)

Wenn Du aber deutsche Sachen sehen möchtest, musst Du Dir wohl ein Abo bei einem der deutschen Anbieter kaufen.

Christian

--
Christian Zietz  -  CHZ-Soft  -  czietz (at) gmx.net 
WWW: http://www.chzsoft.de/ 
PGP/GnuPG-Key-ID: 0x6DA025CA
Reply to
Christian Zietz

Joerg wrote on Sun, 13-12-01 18:24:

Wenn Du damit amerikanisch meinst habe ich auch schon eingeblendete Untertitel gebraucht. Nicht für die Übersetzung, englische Untertitel sind besser, sondern weil ich die Schauspieler auch nach mehrfachem Rückspulen einfach nicht verstehen konnte.

Reply to
Axel Berger

1920 - elektrischer Weihnachtsbaumbeleuchtung? Glaube ich nicht. Ich habe das Buch aus gelesen, mindestens 40 Jahre später.

Norbert

Reply to
Norbert Hahn

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.