tnx zega! a iman jos par naziva koje bi triba prevesti:
-differential transconductance gain
-resistive tail current bias circuits
-tail bias current
-slewing induced distortion (SID), transient intermodulation distortion (TIM), and dynamic intermodulation distortion (DIM)
-closed-loop bandwidth
-bandwidth
-slew rate
--
pozdrav pLaMiK
pLaMiK wrote:
>> napravi sam leachovo pojacalo od 120W za maturu i sad prevodin ove
>> tekstove, ali neznan dosta rijeci niti ih mogu naci u rijecnicima pa bi
>> vas moli ako mi morete pomoci ih prevesti:
>>
>> diff amp
> diferencijalno pojacalo (pojacalo razlike)
>> cascode common-base stages
> Kaskodirano (nastavljeno u seriju, kaskadu, sto ja znam neki zele da se
> sve prevede iako to poslje zvuci debilno, recimo vojaer je sladogledja ja
> nikad ne bi rabio tako glup izraz 8-)))) znaci kaskadirano pojacalo sa
> uzemljenom bazom
>> decoupling capacitors
> Odvojni kondenzatori
>> bias diodes
> Diode za prednapon
>> bias current
> Struja mirovanja (predstruja)
>>
>> i pojaèalo ima 4 dijela kao :diff amp, second stage, driver stage i
>> output stage. kako to prevesti???
>
> Pojacalo se sastoji od diferencijalnog pojacala (ulazni stupanj), drugi
> stupanj pojacala (jos se zove i stupanj naponskog pojacanja, taj ima
> najveci utjecaj na kvalitetu pojacala uz ulazno diferencijalno pojacalo)
> pobudni stupanj i izlazni stupanj (koji su u darlington ustroju, kao
> emitersko sljedilo u protufaznom spoju ako se radi o leachu)...
>
> ZEGA