Привет, Alex!
11 Jun 08, 11:17 писал Alexander Torres мэссадж для Igor Titovka такого типа:IT>> спросить "как пройти туда-то". IT>> С этим проблем обычно нет.
AT> В Германии???? Там с этим ОЧЕHЬ БОЛЬШИЕ ПРОБЛЕМЫ. AT> Другое дело, что они могут решиться и без знания языка (дорогу AT> спросить - типа пальцем показать в какую сторону. а названия на всех AT> языках одинаковые почти).
Я в Германии был два раза - один раз в 80ом (в ГДР, естественно), второй раз - в 95ом, по работе. Лично у меня проблем почему-то не возникло. Пара слов на немецком, пара на ангельском - и все ОК. Может, сейчас уже подзабыли? Может, просто выпендриваются? Если меня какой хач на улице что-то спросит - я ведь тоже сделаю вид, что не понял.
AT> (По поводу разборчивости речи - стояли как раз под громкоговорителем, AT> после мужика я обратился к чуть дальше стоящей группе стеденческого AT> возраста. Так они, голландцы, тоже не разобрали, причем не только на AT> английском, но и на свом родном датче!).
В Голландии не был. А чего ты им не продложил наладить звук на вокзале? Бабла бы срубил по-лёгкому... :)
IT>> Ой, да там их везде много.
AT> Hа севере - не очень.
Всё равно в глаза бросаются их рожи зверские. Я, кстати, на севере и не был.
IT>> Самое интересное, что английский, даже пиджин,
AT> Что такое "пиджин" ?
Hу, здрассьте. Пиджин-инглиш (пингвиний английский) - так называют исковерканный английский, на котором говорят те, для кого инглиш не родной. Особенно это относится к китайцам и прочим юговосточным азиатам. У них инглиш получается особенно корявый, квакающий.
IT>> не знают и знать не хотят. Молодцы. AT> Hе рассказывай сказок.
А зачем им его знать? Живут себе в своём гетто, общаются исключительно с себе подобными. Так же как китайцы или вьетнамцы. У нас в Москве - точно такая же ситуация: не знают местного языка и знать не хотят.
Игорь