Takie tam voodoo:
W angielskiej wersji strony ma większy sens:
"The device eliminates the harmonics, removes disturbances in the grid. It also compensates for the reactive power transfer through the mains."
Ale "reaktywny transfer mocy w bezpiecznikach" poprawił mi humor.
Ciekawe czy przynajmniej wysilili się, żeby wrzucić w środek parę kondensatorów i móc pisać o kompensowaniu mocy biernej, czy po prostu w środku jest pusto albo jakiś obciążnik, żeby urządzenie było ciężkie (wiadomo - ciężkie = droższe).
Ciekawe jest też, że każde wspomnienie tego urządzenia linkuje do strony. Pewnie SEO.