In news: snipped-for-privacy@iris.uk.clara.net timestamped Thu, 19 Jul
I knowingly use such terminology incorrectly very often. In correct usage, "undergraduate" is an adjective pertaining to before the time after the end; as is unfortunately the case with distortions to the English language, the originally adjectival homonym "undergraduate" is used as a noun as an abbreviation for "undergraduate person"; at the end one is not a graduate, at the end one is instead a "graduand"; an instant after the end the graduand who replaced the undergraduate is replaced by the "graduate".
|-------------------------------------------------------------------------| |">> | |>> That makes sense. In retrospect it would appear that I'm being dense! | |> | |> I don't think there is any definitive definition. By my own | |> definition, above, I was never a grad student because the study that I | |> did after my bachelor degree was not for any qualification. Even so, I | |> have a Masters, which did not require and additional work beyond the | |> first degree. So, after reflection, perhaps a grad student is anyone | |> who is studying having graduated already. That would allow me to have | |> been a grad student. Joy! I have done something new with my life! | |> | |> Now, maybe that needs to be restricted a bit. If I study cookery | |> having done a CS degree does that make me a grad student? | | | |I think another tricky point is that in the US people can graduate from | |High School, whereas in the UK the term exlusively applies to university | |level education. People finishing college rarely call it graduation | |here. But then has a different definition in the US too doesn't it?" | |-------------------------------------------------------------------------|
Academic terminology is a mess and not portable. E.g. even before the dumbing down of European tertiary education from the Bologna Process, in some countries (e.g. the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) a so-called bachelor's degree is awarded for a three-year course which would probably be called a diploma in Éire (though a very samll quantity of such things have been called bachelors' degrees in the Republic of Ireland) where what is called a bachelor's degree is awarded for a four-year course. Germans often attempt to translate into English their five-year courses' Diplome (singular: Diplom) as diplomas or as masters' degrees, neither of which is particularly helpful (e.g. they do not seem to be aware that in the British Isles "master's degree" can be used to mean any of three different types of postgraduate degrees).
Words can be of little use for details.
Regards, Colin Paul Gloster