Angielski - tłumaczenie

Czy "general inverter" to po polsku "falownik skalarny" ?

Leszek

Reply to
Leszek
Loading thread data ...

Użytkownik Leszek napisał:

nie, to "zwykły inwerter"

Reply to
zenon

zwykły - czyli skalarny ?

Upierałbym się przy skalarnym Bo podział jest general i vector inverter. A to drugie to już wiem bez tłumaczenia, ale chciałem mieć pewność co do pierwszego

Leszek

Użytkownik "zenon" snipped-for-privacy@wp.pl napisał w wiadomości news:d82ep1$akt$ snipped-for-privacy@nemesis.news.tpi.pl...

Reply to
Leszek

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.