Ayuda para codificar esta tabla

"Eduardo" escribió en el mensaje news:bmu91k$r28h4$ snipped-for-privacy@ID-202680.news.uni-berlin.de...

manuales para "latch" es

En mi opinión sería la más apropiada, pero me suena muy mal. Aunque peor suena lo que puso Jeroni: programario. Creo que es la 2ª vez que lo leo y cada vez me suena peor.

un gusto compartido porque

Pues yo tampoco y seguramente me tendría que parar a pensar de qué c*ño me están hablando si oyera algo acerca de chips, digo circuitos integrados con cerrojo. Todas las lenguas tienden a lo práctico y *en el lenguaje técnico* me parece que lo más práctico es dejar ciertas cosas como están, sean en inglés, chino o español.

Reply to
Franois
Loading thread data ...

"RooT" schreef in bericht news:bmur0v$r1ig8$ snipped-for-privacy@ID-207315.news.uni-berlin.de...

aqui como no se

electronico :(

Pues no creo que debas tomarlo como una indirecta. Mejor si conoces los dos terminos y usas uno u otro dependiendo de con quien hables, o cual resulte mas familiar, y no solamente usar el español porque vives en españa.

En el grupo tambien mezclamos todos los terminos pero es entendible a lo que nos referimos. En cambio, si alguien me dice: "la maquinaria" entonces pienso a engranajes, rulemanes y motores. si me dice hardware pienso en plaquetas electronicas, y si me dice "programario" me deja tildado pensando.... :-)

Saludos, Dario

Reply to
Dario Kusters

xDDD la verdad es que me hizo gracia lo de maquinaria... XDD, pero mas que nada, cuando escribo suelo usar estos terminos ingleses porque realmente son asi y soy de los ferreos defensores del lenguaje tecnico, pero hablando, las palabras ingleses se me atrancan y claro, si estas con un compañero en el laboratorio y le dices "y son estos los lachtfhdjs" y te pone cara de chino con mirada apaisada como diciendo "oye tienes fiebre?", pero vale.. a partir de ahora usare los terminos correctos, lo prometo :)

-- "Se necesitan dos años para aprender a hablar y sesenta para aprender a callar"

Saludos. snipped-for-privacy@ono.com

Reply to
RooT

Como no sean los datasheet de los potenciometros estos españoles... no se yo.. XDD, en mi corta vida creo que he visto 3 o 4 datasheet medio a traducir, unos cuantos en un libro de electronica analogica, que metian el datasheet de los 7805, algun transistor y diodos, y los otros en el libro de circuitos combinacionales de mi universidad, que se han molestado en traducir algunas cosas ( tampoco te creas... ). Los hispano hablantes somos unos pobres en informacion tecnica, luego no me extraña que compremos ingenieria alemana ( caso AVE ) y vendamos la española que es igual o mejor ( caso TALGO ). Ainss... que penita snif snif.. :(

-- "Se necesitan dos años para aprender a hablar y sesenta para aprender a callar"

Saludos. snipped-for-privacy@ono.com

"Dario Kusters" escribió en el mensaje news:bmv039$qlle2$ snipped-for-privacy@ID-120537.news.uni-berlin.de...

Reply to
RooT

Los mejores manuales manuales de integrados en español que tuve eran la serie de RCA que publicaba ARBO, "manual de transistores, tiristores y diodos", "Valvulas de recepcion" y dos mas que no me acuerdo bien el titulo, uno era algo asi como "Manual de circuitos de estado solido" y el otro (lejos el mejor) "Manual de circuitos de potencia". Todos tenian una primer parte teorica y al final circuitos practicos. Cometi el imperdonable error de prestar todos a un amigo que al poco tiempo se fue a vivir a otra ciudad y nunca lo volvi a ver :(( .

EMEDE publicaba tambien el de Texas Instruments "Manual de semiconductores de silicio" , algunas ediciones incluian la serie 74xxx ( era mixto, transistores en español y serie 74 en ingles).

La serie BCxxx la traia el "Transistores de silicio SOT54" que lo publico FAPESA.

Saludos. Eduardo.

Reply to
Eduardo

Los ECA llevan supuestamente traducción al castellano, pero ya sabes, son cuatro anotaciones.

--

Saludos de José Manuel García snipped-for-privacy@terra.es http://213.97.130.124

"Dario Kusters" escribió en el mensaje news:bmv039$qlle2$ snipped-for-privacy@ID-120537.news.uni-berlin.de...

Reply to
pepitof

Hay libros con todo traducido.

formatting link
Palma.

Reply to
GasparV

Habría que insistir en lo de 'interfaz' y no interface.

formatting link
Palma.

Reply to
GasparV

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.