badam teren, czy społecznościowo zanalezli by się tu (bo tam to napewno nie) jacyś chętni do przetłumaczenia na ojczysty specyfikacji USB 2.0 i 3.0?
- posted
10 years ago
badam teren, czy społecznościowo zanalezli by się tu (bo tam to napewno nie) jacyś chętni do przetłumaczenia na ojczysty specyfikacji USB 2.0 i 3.0?
chodzi zwłaszcza o te rozdziały "teoretyczne" pisane w dość zawiły sposób...
Użytkownik "identyfikator: 20040501" snipped-for-privacy@go2.pl napisał w wiadomości news:kn5jf8$5f9$ snipped-for-privacy@node2.news.atman.pl...
Języka angielskiego (2x1h wtygodniu przez 4 lata) i niemieckiego (0 h) nauczyłem się sam. Ale dzisiaj młodzież powinna znac angielski bardzo dobrze. Mimo tego, że być może mają w tygodniu tyle samo godzin angielskiego co indoktrynacji religijnej. A mogliby uczyć się w tym czasieprzedmiotów sensownych. Ale ad rem. Jeśli nie znasz angielskiego, to podaruj sobie tematy, które cię przerastają i nie żeruj na innych.
jest to jakieś wyjście...
czy Twoim zdaniem każdy może nauczyć się języka obcego?
Użytkownik "identyfikator: 20040501" snipped-for-privacy@go2.pl napisał w wiadomości news:kn5le0$7a8$ snipped-for-privacy@node2.news.atman.pl...
Poniżej pewnego poziomu IQ chyba sie nie da.
to wersja wspólnoty europejskiej, a coś od siebie?
W dniu 2013-05-17 17:47 identyfikator: 20040501 napisał(a):
Wg mnie sensu nie ma żadnego. Wyjdą kolejne wydania specyfikacji, erraty, nowe klasy urządzeń i znowu trzeba będzie tłumaczyć. Lepiej zużyć ten czas na naukę angielskiego, przyda się też przy innych okazjach.
Użytkownik "identyfikator: 20040501" snipped-for-privacy@go2.pl napisał w wiadomości news:kn5p23$aq8$ snipped-for-privacy@node2.news.atman.pl...
Myśl. Myślenie ma przyszłość. To od siebie. Darmo!
Pan Adam Dybkowski napisał:
On by chyba chciał tak, jak jest we Wspólnocie Europejskiej. Tam każdy dokument, każde wydanie, każdą wersję tłumaczy się na wszystkie języki państw członkowskich.
W dniu 17.05.2013 20:53, Jarosław Sokołowski pisze:
Touché! Z tym, że teraz depresja wraz ze schizofrenią murowana ;) Wstydziłbyś się! ;)
Witam,
W dniu 2013-05-17 20:53, Jarosław Sokołowski pisze:
Jeżeli tłumaczenie strony tytułowej nazywasz tłumaczeniem dokumentu to tak - masz rację... :)
Dykus napisał:
A jeśli nazywam co innego?
Co to znaczy spolecznosciowy? Mamy brutalny kapitalizm:) Pomysl Marksa i Engelsa upadl w 89tym. Ale nie jest tak zle. Jest tlumacz google, ctr+c, ctrl+v i wbudowane/wyuczone algorytmy korekcji w mozgownicy daja calkiem dobre rezultaty. Ja bym poszukal ksiazek w wersji drukowanej, jesli kogos nie stac musi siegnac do najnizszej szuflady googla.
Zawsze wprowadza mnie w zdumienie fakt, że nawet najbardziej idiotyczny pomysł czy idea znajdą takich, którzy poświęcą swój czas na rozważanie tego kretynizmu.
To taka myśl, która nie wiedzieć czemu często mi towarzyszy przy postach wątkotwórcy (ach co na górnolotna nazwa na tą głupotę...)
--- news://freenews.netfront.net/ - complaints: snipped-for-privacy@netfront.net ---
do europy burakom...
Dnia Sat, 18 May 2013 20:23:25 +0200, sundayman napisał(a):
A mi pytający kojarzy się z socjalizmem. Nie socjalistą, a socjalizmem właśnie, bo, cytując "Kisiela": "Socjalizm jest to ustrój, w którym bohatersko pokonuje się trudności nieznane w żadnym innym ustroju!"
ja to już gdzieś słyszałem... gdzie... chyba na politechnice warszawskiej/europa...
Użytkownik "Ministerstwo Propagandy" snipped-for-privacy@go2.pl napisał w wiadomości news:knapfr$11q$ snipped-for-privacy@node2.news.atman.pl...
Dawniej w przedszkolu bawiono się w "pomidora". Młody zmienił te grę na "Europa". Zasady pozostały niezmienione.
Patrząc na Ciebie - nie każdy.
ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.