связь нескольких ATmega

Здравствуйте, Torres!

Fri Oct 20 2006 16:26, Alexander Torres wrote to Olga Nonova:

ON>> Все равно кончится тем же самым.

AT> Hадо полагать. ответа на конкретный вопрос как обычно, от вашего AT> "коллектиффа" опять не будет? :)

"Вопросы здесь задаю я".(с)

Всего Вам Хорошего Ольга

Reply to
Olga Nonova
Loading thread data ...

 X-Virus-Scanned: amavisd-new at bezeqint.net

Hello, Olga Nonova! You wrote in conference fido7.ru.embedded to Alexander Torres on Fri, 20 Oct

2006 14:24:18 +0000 (UTC):

AT>> Hадо полагать. ответа на конкретный вопрос как обычно, от вашего AT>> "коллектиффа" опять не будет? :)

ON> "Вопросы здесь задаю я".(с)

Ах, если бы... Вы все больше отвечать пытаетесь. Душераздирающее зрелище.

dima

formatting link

Reply to
Dmitry Orlov

Hello, Olga! You wrote to Alexander Torres on Fri, 20 Oct 2006 14:24:18 +0000 (UTC):

ON> Здравствуйте, Torres!

ON> Fri Oct 20 2006 16:26, Alexander Torres wrote to Olga Nonova:

ON>>> Все равно кончится тем же самым.

AT>> Hадо полагать. ответа на конкретный вопрос как обычно, от вашего AT>> "коллектиффа" опять не будет? :)

ON> "Вопросы здесь задаю я".(с)

Это вы сильно погорячились и размечтались :)

Ваше дело - упхнутся и не вонять, а не вопросы задавать.

With best regards, Alexander Torres. 2:461/28, E-mail: snipped-for-privacy@yahoo.com [ Жамству бой !]

formatting link

Reply to
Alexander Torres

Привет Olga!

Сpд Окт 18 2006 14:35, Olga Nonova пишет Andrey Bivshih:

ON> во многих точках большого помещения, в котором питание компьютеров ON> осуществлялось от разных фаз силовой сети. А поскольку в каждом ON> компьютере сидит сетевой фильтр-пробка, то идут токи утечки на ON> заземление через проходные конденсаторы фильтров. Появляется разность ON> потенциалов между точками заземления. Понятно?

Если наpушен контакт заземления в евpоpозетке совкового пpоисхождения ... обычно достаточно 2-3 pаза воткнуть выткнуть вилку иземли нема ... Если с землей все в поpядке то никаких потенциалов там нет .... А кондюки тогда были такие .... что включение одного pабместа пpиводило к отщелкиванию УЗО ... И pазные фазы тут совсем ни пpи чем ... тут скоpее pазные подстанции и pазные нули и pазные земли .... а если оно так (нули и земли pазных подстанций не объединены то могут и летальные случаи быть ....

С наилучшими пожеланиями Nick .

Reply to
Nick Barvinchenko

Hi Alexander !

Совсем недавно 20 Oct 06 16:26, Alexander Torres писал к Olga Nonova:

AT>>> Может коллектифф даст пример компового БП, в котором имеются AT> "проходные конденсаторы" ?

AT>>> Или это стало так модно называть фильтрующий Y-Cap ?

Слушай, а ты действительно никогда не слышал термин "проходные конденсаторы"? Удивительно. Это можно объяснить только если ты вообще не имел дела с конденсаторами до выезда за рубеж, в чем я сомневаюсь.

Сразу вспоминаются бывшие наши, которые в подобных случаях начинают гнуть пальцы со словами "забыл как эта пудет па-руски..." :)

WBRgrds Ruslan

Reply to
Ruslan Mohniuc

Hi Alexander !

Совсем недавно 21 Oct 06 12:14, Alexander Torres писал к Ruslan Mohniuc:

RM>> Сразу вспоминаются бывшие наши, которые в подобных случаях RM>> начинают гнуть пальцы со словами "забыл как эта пудет RM>> па-руски..." :)

AT> Причем тут "это"? Проходные конденсаторы - это кондеры специальной AT> конструкции, монтируемые в стенку прибора. Через них проходит провод. AT> Y-Сap в ИБП подобной конструкции не имеют, зато имеют вполне AT> специфические требования.

Вот и я об этом же, о терминологии. Если посмотреть на сайты русских торговцев комплектухой, то могу встретить термин "проходные конденсаторы" в применении и к SMD-компонентам, ну хотя бы того же Epcos. А SMD- это явно не в стенку прибора. Будь добр, объясни, чему соответствует твой Y-cap в русской терминологии. Или же чему соответствует "проходной конденсатор" в английской, чтобы не запутаться окончательно. :)

WBRgrds Ruslan

Reply to
Ruslan Mohniuc

Здравствуйте, Уважаемый Nick!

Sat Oct 21 2006 00:14, Nick Barvinchenko wrote to Olga Nonova:

NB> И pазные фазы тут совсем ни пpи чем ... тут скоpее pазные подстанции и NB> pазные нули и pазные земли .... а если оно так (нули и земли pазных NB> подстанций не объединены то могут и летальные случаи быть ....

Спасибо. Hаконец-то мы тут все, кружным путем, традиционно обхамив и облив грязью человеческое достониство друг друга, пришли таки к консенсусу, что убить током таки может, если взятся за оплетку экрана, заземленную на другом конце длинного кабеля связи. Ура!

Всего Вам Хорошего Ольга

Reply to
Olga Nonova

Hello, Ruslan! You wrote to Alexander Torres on Sat, 21 Oct 2006 08:45:12 +0400:

RM> Hi Alexander !

RM> Совсем недавно 20 Oct 06 16:26, Alexander Torres писал к Olga Nonova:

AT>>>> Может коллектифф даст пример компового БП, в котором имеются AT>> "проходные конденсаторы" ?

AT>>>> Или это стало так модно называть фильтрующий Y-Cap ?

RM> Слушай, а ты действительно никогда не слышал термин "проходные RM> конденсаторы"? Удивительно.

Я разумеется знаю этот термин, просто Y-Cap в ИБП это совсем другое :)

RM> Это можно объяснить только если ты вообще не имел дела с конденсаторами RM> до выезда за рубеж, в чем я сомневаюсь.

Расскажи это куче людей, причем и постарше меня, которые "проходными" называют обычный межкаскадный разделительный конденсатор :)

RM> Сразу вспоминаются бывшие наши, которые в подобных случаях начинают RM> гнуть пальцы со словами "забыл как эта пудет па-руски..." :)

Причем тут "это"? Проходные конденсаторы - это кондеры специальной конструкции, монтируемые в стенку прибора. Через них проходит провод. Y-Сap в ИБП подобной конструкции не имеют, зато имеют вполне специфические требования.

И что они стоят с сигнала на землю, как и "проходные" - вовсе не повод их так называть.

With best regards, Alexander Torres. 2:461/28, E-mail: snipped-for-privacy@yahoo.com [ Жамству бой !]

formatting link

Reply to
Alexander Torres

Hello Ruslan!

21 Oct 06 07:45, Ruslan Mohniuc wrote to Alexander Torres:

AT>>>> Может коллектифф даст пример компового БП, в котором имеются AT>> "проходные конденсаторы" ?

AT>>>> Или это стало так модно называть фильтрующий Y-Cap ?

RM> Слушай, а ты действительно никогда не слышал термин "проходные RM> конденсаторы"? Удивительно. Это можно объяснить только если ты вообще RM> не имел дела с конденсаторами до выезда за рубеж, в чем я сомневаюсь.

Он-то знает проходные конденсаторы. А вот ты открой любой _комповый_ БП и покажи нам пальцем :) хотя бы 1 _(один)_ проходной конденсатор. Hу? Где они?

Всего доброго!

А. Забайрацкий.

Reply to
Alexander Zabairatsky

 X-Virus-Scanned: amavisd-new at bezeqint.net

Hello, Ruslan Mohniuc! You wrote in conference fido7.ru.embedded to Alexander Torres on Sat, 21 Oct

2006 11:15:50 +0400:

RM> Вот и я об этом же, о терминологии. Если посмотреть на сайты русских RM> торговцев комплектухой, то могу встретить термин "проходные

Вот туда смотреть не надо, во всяком случае в поисках терминологии.

RM> конденсаторы" в применении и к SMD-компонентам, ну хотя бы того же RM> Epcos. А SMD- это явно не в стенку прибора. RM> Будь добр, объясни, чему соответствует твой Y-cap в русской RM> терминологии.

Лично я этого просто не знаю.

dima

formatting link

Reply to
Dmitry Orlov

Hello Alexander!

20 Oct 06 01:00, you wrote to Andrey Bivshih:

AT> Очень интересно. Я конечно не спец по комповым блокам питания, да и AT> видел их внутрености последний раз лет 15 назад во времена ХТ-шного AT> "сапога", но по работе некоторое отношение к импульсным блокам питания AT> имею. Очень было бы интересно узнать - в какое место бытовых комповых AT> питальников, нужно совать "проходные конденсаторы", а главное - на кой AT> ляд ?

В нашей последней разработке мы совершенно упустили из виду, что эталонный 1 Герц поступает от водородных часов не просто в стойку, а на КАЖДЫЙ из приборов, в нее входящую. Эталонных герцев три. Что делать - это хоть и макет и после сдачи макета будет куча времени на доделку, но макет должен работать в срок, хоть убейся. И в последний день я как ошпаренный помчался на барахолку, где скупил брэндовые питалы от мобил, дабы приспособить их для питания самодельных усилителей из шинников. После чего начальник потребовал проверить их на электромагнитную совместимость на аоре 5000. Фирмовый блок от Моторолы и безымянный китайский блочок были окей, зато брэндовый зарядник от Лаки Голдстара (Life is Good!) выл по всем ДВ от 10 до 150 килогерц так, что закладывало уши. В результате в третий усилитель было поставлено трансформаторное питало с КРЕHом.

Мне урок: Hе надо экономить на фильтрах.

Anatoly

Reply to
Anatoly Mashanov

 X-Virus-Scanned: amavisd-new at bezeqint.net

Hello, Ruslan Mohniuc! You wrote in conference fido7.ru.embedded to Alexander Torres on Sat, 21 Oct

2006 08:45:12 +0400:

AT>>>> Может коллектифф даст пример компового БП, в котором имеются AT>> "проходные конденсаторы" ?

AT>>>> Или это стало так модно называть фильтрующий Y-Cap ?

RM> Слушай, а ты действительно никогда не слышал термин "проходные RM> конденсаторы"?

Применительно к компьютерным БП? Никогда. А ты слышал?

RM> Удивительно.

RM> Сразу вспоминаются бывшие наши, которые в подобных случаях начинают RM> гнуть пальцы со словами "забыл как эта пудет па-руски..." :)

Па-русски - проходные конденсаторы - это конструктив такой, которые в комповых БП никогда не использовался.

dima

formatting link

Reply to
Dmitry Orlov

Hi Dmitry !

Совсем недавно 21 Oct 06 15:50, Dmitry Orlov писал к Ruslan Mohniuc:

RM>> Вот и я об этом же, о терминологии. Если посмотреть на сайты RM>> русских торговцев комплектухой, то могу встретить термин RM>> "проходные

DO> Вот туда смотреть не надо, во всяком случае в поисках терминологии. ОК, я и не настаиваю. Дай ссылку на англоязычный документ, описывающий проходные конденсаторы (про Y-cap вопросов нет).

RM>> конденсаторы" в применении и к SMD-компонентам, ну хотя бы того RM>> же Epcos. А SMD- это явно не в стенку прибора. Будь добр, RM>> объясни, чему соответствует твой Y-cap в русской терминологии.

DO> Лично я этого просто не знаю. Hо ты знаешь, что это разные вещи. Откуда, если не знаешь эквивалента проходным конденсаторам в английской терминологии и эквивалента Y-cap в русской? Объясни, я этого не понимаю. Ведь если это разные вещи, то должны быть два разных названия в пределах одного языка, разве нет?

WBRgrds Ruslan

Reply to
Ruslan Mohniuc

 X-Virus-Scanned: amavisd-new at bezeqint.net

Hello, Ruslan Mohniuc! You wrote in conference fido7.ru.embedded to Dmitry Orlov on Sat, 21 Oct

2006 19:07:39 +0400:

RM> Hi Dmitry !

RM> Совсем недавно 21 Oct 06 15:50, Dmitry Orlov писал к Ruslan RM> Mohniuc:

RM>>> Вот и я об этом же, о терминологии. Если посмотреть на сайты RM>>> русских торговцев комплектухой, то могу встретить термин RM>>> "проходные

DO>> Вот туда смотреть не надо, во всяком случае в поисках терминологии. RM> ОК, я и не настаиваю. Дай ссылку на англоязычный документ, RM> описывающий проходные конденсаторы (про Y-cap вопросов нет).

Называются они Feedthrough capacitors, ссылка например

formatting link
находится эта информация в полпинка, не понимаю почему ты сам этого не сделал. Как видишь, название достаточно близко русскому.

RM>>> конденсаторы" в применении и к SMD-компонентам, ну хотя бы того же RM>>> Epcos. А SMD- это явно не в стенку прибора. Будь добр, объясни, RM>>> чему соответствует твой Y-cap в русской терминологии.

DO>> Лично я этого просто не знаю.

RM> Hо ты знаешь, что это разные вещи.

Разумеется.

RM> Откуда, если не знаешь эквивалента проходным конденсаторам в английской RM> терминологии

См. выше.

RM> и эквивалента Y-cap в русской?

Я знаю, что проходной конденсатор - это конструктив, а Y-capacitor это совокупность требований для конденсаторов в common mode фильтре. Это перпендикулярные вещи. Проходной может быть Y, а может и не быть, как и наоборот - Y может быть проходным (достаточно редко и никогда не встречается в комповых БП), а может соответственно и не быть.

RM> Объясни, я этого не понимаю. Ведь если это разные вещи, то должны RM> быть два разных названия в пределах одного языка, разве нет?

См. выше.

dima

formatting link

Reply to
Dmitry Orlov

Hello Ruslan!

21 Oct 06 18:07, Ruslan Mohniuc wrote to Dmitry Orlov:

DO>> Лично я этого просто не знаю.

RM> Hо ты знаешь, что это разные вещи. Откуда, если не знаешь эквивалента RM> проходным конденсаторам в английской терминологии и эквивалента Y-cap RM> в русской? Объясни, я этого не понимаю. Ведь если это разные вещи, то RM> должны быть два разных названия в пределах одного языка, разве нет?

Что касается Y-cap, тут все просто, это из той же серии, что и "дохлый жук". Представь себе два параллельных провода, натянутых над земляной поверхностью и лежащих в плоскости, параллельной земле. Берем металлический Y, втыкаем хвостом в землю, к концам верхних наклонных палочек подключаем по конденсатору, вторые концы конденсаторов - на каждый из проводов.

Употребляемый в тех же фильтрах X-cap - тоже просто: "X" часто употребляется, как сокращенная форма "cross"; Х-конденсатор, как известно, ставится поперек той самой воображаемой двухпроводной линии.

А проходные конденсаторы здешняя публика не употребляет - это актуально в мощных ВЧ-делах, нам это, чаще всего, ни к чему, поэтому термин Feedthrough capacitors в наших кругах малоизвестен, а некоторые даже не знают толком, что это за зверь: "проходной конденсатор". :-/

Кстати, учитывая, что бОльшая часть всего, что связано с электроникой, у нас _цельнотянутая_, очень даже может быть, что наш термин "проходной конденсатор"

- всего лишь смысловой перевод их термина "Feedthrough capacitor".

Всего доброго!

А. Забайрацкий.

Reply to
Alexander Zabairatsky

Hello, Ruslan! You wrote to Alexander Torres on Sat, 21 Oct 2006 11:15:50 +0400:

RM> Hi Alexander !

RM> Совсем недавно 21 Oct 06 12:14, Alexander Torres писал к Ruslan RM> Mohniuc:

RM>>> Сразу вспоминаются бывшие наши, которые в подобных случаях RM>>> начинают гнуть пальцы со словами "забыл как эта пудет RM>>> па-руски..." :)

AT>> Причем тут "это"? Проходные конденсаторы - это кондеры специальной AT>> конструкции, монтируемые в стенку прибора. Через них проходит провод. AT>> Y-Сap в ИБП подобной конструкции не имеют, зато имеют вполне AT>> специфические требования.

RM> Вот и я об этом же, о терминологии. Если посмотреть на сайты русских RM> торговцев комплектухой, то могу встретить термин "проходные RM> конденсаторы" в применении и к SMD-компонентам, ну хотя бы того же RM> Epcos. А SMD- это явно не в стенку прибора.

Ну "торговцы" еще и не то придумают...

RM> Будь добр, объясни, чему соответствует твой Y-cap в русской RM> терминологии.

Можно назвать "фильтрующий". Вообще "Y" - относится к типу конденсатором по безопасности (safety).

RM> Или же чему соответствует "проходной конденсатор" в английской, чтобы RM> не запутаться окончательно. :)

Я понимаю что "Россия - родина слонов" и электроника конечно в совке самая пресамая передовая, тем не менее:

Feedthrough Capacitor. Можешь посомтреть например даташит на эпкосовские:

formatting link
И плпробуй найти "такое"- в питальнике бытового/ффсиного компа.

Может я даже дождусь извинений...

RM> WBRgrds RM> Ruslan

With best regards, Alexander Torres. 2:461/28, E-mail: snipped-for-privacy@yahoo.com [ Жамству бой !]

formatting link

Reply to
Alexander Torres

Hi Dmitry !

Совсем недавно 22 Oct 06 00:36, Dmitry Orlov писал к Ruslan Mohniuc:

RM>> ОК, я и не настаиваю. Дай ссылку на англоязычный документ, RM>> описывающий проходные конденсаторы (про Y-cap вопросов нет).

DO> Hазываются они Feedthrough capacitors, ссылка например DO>

formatting link
находится эта DO> информация в полпинка, не понимаю почему ты сам этого не сделал. Как DO> видишь, название достаточно близко русскому. Спасибо. Прочитал, проникся. Вопрос снят.

DO> Я знаю, что проходной конденсатор - это конструктив, а Y-capacitor это DO> совокупность требований для конденсаторов в common mode фильтре. Это DO> перпендикулярные вещи. Проходной может быть Y, а может и не быть, как DO> и наоборот - Y может быть проходным (достаточно редко и никогда не DO> встречается в комповых БП), а может соответственно и не быть. Ясно, ясно. :)

WBRgrds Ruslan

Reply to
Ruslan Mohniuc

Hi Alexander !

Совсем недавно 22 Oct 06 11:18, Alexander Torres писал к Ruslan Mohniuc:

AT> Я понимаю что "Россия - родина слонов" и электроника конечно в совке AT> самая пресамая передовая, тем не менее: А это тут при чем?

AT> Feedthrough Capacitor. AT> Можешь посомтреть например даташит на эпкосовские: AT>

formatting link
Сенкс, уже посмотрел, увидел.

AT> Может я даже дождусь извинений... От меня? За что именно я должен извиниться? Приведи цитату, пожалуйста.

WBRgrds Ruslan

Reply to
Ruslan Mohniuc

Всегда называл проходными кондеры через которые делались вводы в экранированные корпуса - но у них всего три вывода - а в описаниях в сети я вижу что сейчас по русски проходными называют конденсаторы с ЧЕТЕРЬМЯ выводам. Интересно - а как же нынче называют по русски конденсаторы которые я упомянул? На схеме их изображали как утолщение на линии, к которому снизу "пристроена" вторая плоскость конденсатора, обычно заземленная.

Reply to
Arcady Schekochikhin

Hello Arcady!

23 Oct 06 02:52, Arcady Schekochikhin wrote to Alexander Zabairatsky:

AS> Всегда называл проходными кондеры через которые делались вводы в AS> экранированные корпуса - но у них всего три вывода -

И это правильно.

AS> а в описаниях в сети я вижу что сейчас по русски проходными называют AS> конденсаторы с ЧЕТЕРЬМЯ выводам.

Hи разу не видел. URL?

А у нас делали забавные конденсаторы К75-37 - 5-выводные. В них два проходных Y-конденсатора 4700 пф и, между их проводами, подключен один Х-конденсатор 0.22 мкф. Все это заявлено на сеть до 250В. Единственный недостаток - нет фланца, есть только лепесток на кузове для ножки "Y".

Всего доброго!

А. Забайрацкий.

Reply to
Alexander Zabairatsky

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.