Usterki TV LCD

Witam wszystkich. Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu angielskich określeń usterek telewizora LCD, a mianowicie:

- ADD SHORT (Light on)

- ADD OPEN (Light off)

- SUS SHORT (Light on)

- SUS Open (Light off)

- ADD bar (Light off)

- Mal discharge. Z góry dziękuję za wszelką pomoc. Pozdrawiam Wł. Jagielski

Reply to
WuJoT
Loading thread data ...

W dniu 2011-09-27 22:45, WuJoT pisze:

To nie sa okreslenia usterek czyli tego o czym ty myslisz.

Reply to
Jerzy Dombczak

Witam. Strasznie tajemniczy i lakoniczny jesteś. Czy mógłbyś rozwinąć swoją wypowiedź i uzupełnić ją o wyjaśnienia dotyczące tych zwrotów. Domniemywam, że znasz ich określenia po polsku. Pozdrawiam Wł. Jagielski

Reply to
WuJoT

Wlacz slownik google i przekonasz sie jakie bzdury posylasz na grupe.

>
Reply to
Jerzy Dombczak

W dniu 2011-09-27 22:45, WuJoT pisze:

SHORT oznacza chyba obwód zamknięty OPEN obwód otwarty

natomiast ADD, SUS itp. to są oznaczenia wewnętrzne producenta i jak już pisał kolega, to wcale nie wygląda na określenia usterek.

Reply to
Tomasz Wójtowicz

Witam. Czy posyłam bzdury, czy nie to dopiero może ocenić fachowiec w danej dziedzinie, a ja nim nie jestem akurat w tej dziedzinie. Dlatego mam prawo nie wiedzieć i pytać innych. Co do słownika google'a to nie radzę go używać do tłumaczenia, chyba, że w celach humorystycznych. A teraz do rzeczy. Aby ułatwić znawcom zagadnień rozszyfrowanie tych sformułowań podaję, że sformułowania są podane we fragmencie Instrukcji o tytule "Terms of defects" w sposób następujący:

- Add short (light on) znajduje się pod rysunkiem ekranu LCD, który jest czerwony i ma pionową białą linię,

- Add open (light off) ekran niebieski i pionowa linia ciemna,

- Sus short (light on) ekran niebieski i pozioma biała linia,

- Sus open (light off) ekran zielony i czarna pozioma linia,

- Add bar (light off ( ekran niebieski i pionowa szeroka, popielata linia Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrawiam Wł. Jagielski

Reply to
w

W dniu 2011-09-28 13:45, w pisze:

Tak jak napisalem wczesniej nie sa to okreslenia usterek. Z twojego opisu wynika ze jest to jakis opis serwisowy a dokladniej zachowanie ekranu po kliknieciu jakiegos lacznika w TV. Zeby wiedziec wiecej trzebaby zerknac do calej serwisowki bo po tym co podales tak jak google tlumacz mozna napisac bzdury.

Reply to
Jerzy Dombczak

Witam. Z analizy dostępnej mi treści tej Instrukcji wynika, że producent paneli LCD używa określenia SHORT do oznaczenia elementów sterowania tworzeniem obrazu na pionowym (krótkim) boku panelu, Add to pewnie jego skrót od adresowania, a Light On/ Off to prawdopodobnie Podświetlenie Włączone/ Wyłączone. Nie jestem elektronikiem i dlatego trudno mi to zapisać po polsku. Proszę o opinie, czy moje domysły są prawidłowe, czy też nie. Jednocześnie mam nadzieję, że te moje wyjaśnienia pozwolą znawcom tematu na lepsze zrozumienie i pomożenie mi. Dziekuję. Wł. Jagielski

Reply to
wujot

W dniu 2011-09-28 14:21, snipped-for-privacy@onet.eu pisze:

Niestety ale jestes w bledzie, Short z reguly okresla zwarcie polaczen a on/off wlaczony wylaczony. Czyli w twoim wypadku np zwarcie powoduje zalaczenie okreslonego obrazka w TV jak na instrukcji. Mozna wstepnie dzieki temu przeprowadzic test odbiornika.

Dodam tylko ze do TV nie dolacza sie instrukcji serwisowych przeznaczonych dla serwisow naprawczych zeby jakis debil nie uszkodzil telewizora.

Mysle ze jesli chcesz cos naprawic to popros specjaliste o pomoc bo sam raczej nie dasz rady metoda prob i bledow.

Reply to
Jerzy Dombczak

Cześć. Nie chce naprawiać żadnego tv, tylko przetłumaczyć tych kilka zwrotów. Czy naprawdę istnieje metoda diagnozowania usterek przez spowodowanie zwarcia i patrzenie co się dalej dzieje? tak zrozumiałem Twoją wypowiedź o zwarciach. nadal podtrzymuję to co napisałem o terminie SHORT. W rozumieniu producenta oznacza on elementy sterowania obrazem na krótszym (pionowym) boku panelu w odróżnieniu od LONG, co oznacza elementy sterowania obrazem (elektrodę) na długim (poziomym) boku panela LCD.Oczywiście SHORT to jest także ZWARCIE, czego nie neguję. Tak, czy siak nasza dyskusja nie przybliża mnie do znalezienia odpowiednich sformułowań w j. polskim odpowiadających zwrotom angielskim, tak, że jeśli możesz i masz czas i chęć, to skoncentruj się może na rozwiązaniu tej zagadki językowej. Pozdrawiam Wł. Jagielski

Reply to
WuJoT

Am 28.09.2011 15:26, schrieb WuJoT:

Niestety "biez wodki nie razbieriosz". Nawiasem mówiąc twojej teorii "krótkiego" boku zaprzecza twoja lista z naprzemiennym "short" i "open". Możliwe, że są tam jakieś jumpery czy inne cuda, które się zwiera i rozwiera i zapotem cusiem kręci by osiągnąć to i owo. Wygląda mi to jednak na diagnostykę i regulację, a nie usterki. Tylko niestety do przetłumaczenia tego, potrzebne jest przeczytanie i zrozumienie reszty, bo wymienione przez ciebie terminy nie są samodzielnie zrozumiałe.

Waldek

Reply to
Waldemar Krzok

Cześć. Właśnie dlatego zawracam znawcom głowę, aby przetłumaczyć ten tekst prawidłowo i żeby nie dać innym okazji do wpisywania komentarzy pod adresem biur tłumaczeń, czy tłumacza. Pomocne w znalezieniu znaczenia tych sformułowań powinno być ponowne przeczytanie moich wpisów i przyjęcie, że to co napisałem to jest wszystko czym dysponuję. No prawie, gdyż mogę jeszcze zacytować z instrukcji przykład podawania usterek: COF long 2-1 fail, address 1 line open, Y b/d problem, mis-charge. Poprzednie opisy są rzeczywiście podpisami pod rysunkami w opisanymi przez mnie ekranami. Pozdrawiam Wł. Jagielski

Reply to
wujot

Witam. Nie chcę naprawiać plazmy, tylko przetłumaczyć część instrukcji naprawy panelu LCD, a przy okazji zrozumieć jak to działa. Dziękuję Ci za odzew i proszę jeszcze o wyjaśnienie, bo jak wcześniej pisałem nie jestem elektronikiem. Jak to, co Ty napisałeś ma się do moich sformułowań i dalej jak to zapisać po polsku. Pozdrawiam Wł. Jagielski

Reply to
WuJoT

Witam. Dziękuję Ci z pomoc. Twoje wyjaśnienia dużo mi dały. Pozdrawiam Wł. Jagielski

Reply to
WuJoT

Nawet jesli to jest serwisowka to zostaw to serwisowi oni beda wiedziec co oznaczaja poszczegolne opisy. W sumie wyrwane z kontekstu bez opisu to tak jakbys czytal egipskie pismo.

Reply to
Jerzy Dombczak

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.