Do kolegów satelitów mam prośbę: jak na nasze tłumaczy się:
- cross polar interference level (to przy okazji ustawiania kąta polaryzacji konwertera RF),
- Co to jest LNC?
- A Ku-band na nasze się tłumaczy?
- Czy istnieje u nasz odpowiednik ang. "satellite searcher", czyli (widziałem w praktyce ;-)) małego przyrządu z wyświetlaczem, pokazującego obraz TV z satelity lub widmo sygnału?
- Aha, jeszcze feed horn, sirwuple ;-)
Tłumoczę instrukcję systemu transmisji danych via satelita i mam rozdział o ustawianiu... Ja te prawie wszystkie zwroty rozumiem, ale nie chciałbym strzelić byka.
Z góry dziękuję!
Marcin Stanisz