Tlumaczenie EN-PL

Dobry wieczor. Umiescilem na:

formatting link
i wersje orginalna tabeli ukladu MAX1610. Nie jestem zbyt biegly w angielskim technicznym wiec prosze Panow/Panie :) o sprawdzenie i korekty. Wiem ze moze nie jest to grupa od tlumaczenia ale wydaje mi sie ze dobrze trafilem.

Reply to
NukeR
Loading thread data ...

Dnia Tue, 31 Jan 2006 05:48:46 +0100, Pszemol snipped-for-privacy@PolBox.com napisał:

6 jest pominieta ale pozostala czesc tabeli jest.

Wiem, dzieki za te uwagi. A wystawilem na grupe i www wlasnie po to zeby ktos kto zna terminologie pomogl mi w przetlumaczeniu.

Reply to
NukeR

Dnia Tue, 31 Jan 2006 09:05:40 +0100, NukeR snipped-for-privacy@poczta.gazeta.pl> napisał:

Kurcze mial Pan racje. Nie odpowiednia tablice wkleilem. Moze nikt nie potraktuje tego jako spam jak wkleje tu: Prosilbym o korekty, wiem ze tego jest sporo ale moje efekty sa raczej mizerne.

-----------------------------------------------------

Logic-Level Input. A rising edge on UP increments the 5-bit counter for the 5-bit DAC. UP = DN = 1 presets the counter to mid-scale. Logiczne wejście sygnałowe. Narastające zbocze na wyprowadzeniu UP inkrementuje 5 bitowy licznik dla 5 bitowego przetwornika DAC. UP = DN = 1 nastawia licznik na mid-scale (wartość średnia skali)

Logic-Level Input. A rising edge on DN decrements the 5-bit counter for the 5-bit DAC. UP = DN = 1 presets the counter to mid-scale. Logiczne wejście sygnałowe. Narastające zbocze na wyprowadzeniu DN deinkrementuje 5 bitowy licznik dla 5 bitowego przetwornika DAC. UP = DN =

1 nastawia licznik na mid-scale (wartość średnia skali)

Logic-Level Shutdown Input Pin. Applying a logic low to SHDN places the chip in a lowsupply- current shutdown mode. Logiczne wejście poziomu wyłączenia. Zastosowanie niskiego poziomu dla SHDN, powoduje przejście układu do trybu niskiego poboru prądu.

Soft-Start Pin. A 4μA current source feeds the capacitor placed on SS. The voltage on this pin limits the peak current in the switch. When the lamp is turned off, SS pulls to GND. Miekki Start.

Output of the Voltage-to-Current Converter; Input to the PWM Comparator, which sets the current limit. A capacitor placed at CC sets the current-regulator-loop bandwidth. Wyjście przetwornika napięcie-prąd, wejście komparatora PWM ustawia limit prądowy. Kondensator podłączony do pinu CC ustawia regulacyjną pętlę prądową.

Input to the Voltage-to-Current Converter, which averages the voltage on CSAV using the capacitor on CC. Wejście przetwornika napięcie-prąd, średnia napięcia na CSAV pobierana jest z pojemności na CC.

The voltage at MINDAC sets the DAC’s minimum-scale output voltage. Tying MINDAC to VL enables the internal 280Hz current-chopping mode. Napięcie na MINDAC ustala napięcie wyjściowe dla stanu minimalnego DAC'a. Dołączenie MINDAC (wejścia) do wejścia VL włącza wewnętrzny 280Hz tryb pracy siekanej dla prądu.

2.0V Reference Output. Bypass with 0.1mF to GND. 2.0V referencyjne wyjście. Obejście za pomocą 0.1μF do GND

Open-Tube Protection Comparator. As long as OTP exceeds the reference voltage, the N-channel BATT-to-LX switch is forced off. Komparator ochraniający układ przed nie podłączoną lampą. Jak długo OTP przekracza napięcie odniesienia, kanał N BATT-LX wyłącza układ

Low-Side Current-Sense Input. The current-mode regulator terminates the switch cycle when the voltage at CS exceeds REF - CC. ????

Output of the Internal Linear Regulator. VL can be overdriven by a voltage greater than 4.75V to operate the chip from +5V ± 5%, and to conserve power. Bypass with

0.1mF to GND. Wyjście wewnętrznego, liniowego regulatora. VL może być przekładnią dla napięć większych niż 4.75V, aby układ pracował przy 5V ± 5% i oszczędzał energię. Obejście za pomocą 0.1μF do GND

Power Input to the High-Side Gate Driver, which switches the internal N-channel MOSFET on and off. Wejście zasiania dla układu wbudowanego sterownika bramki, która przełącza wewnętrzny tranzystor MOSFET z kanałem typu N.

Ground Connection for the Internal High-Side Gate Driver; source-connection point for the internal N-channel MOSFET Podłączenie masy dla wbudowanego sterownika bramki, podłączenie źródła dla wewnętrznego tranzystora typu MOSFET z kanałem typu N.

4.5V to 25V Battery-Voltage Input Point. Connects to the internal N-channel power MOSFET’s drain, and to the input of the internal linear regulator that powers the chip. 4.5V to 25V wejście napięcia zasilania układu. Podłączone do wbudowanego tranzystora typu MOSFET z kanałem typu N i do wewnętrznego liniowego regulatora zasilania układu.

Jezeli ktos dotrwal do tego momentu to bardzo dziekuje i prosilby o pomoc w poprawie bledow.

Reply to
NukeR

podoba mi się tłumaczenie deinkrementuje no i się zastanawiam czy to czasami nie będzie tak że licznik w ogóle nie zmieni swojej wartości. jeżeli inc -> +1 dec -> -1 deinc -> -1+1 :)

przepraszam za złośliwość.

dalej nie chciało mi się czytać.

Rogher

Reply to
Rogher

Błędów jest dużo :-)) Po pierwsze użyte sa niewłaściwe określenia i jakieś potworki niewystępujące w języku polskim... Po drugie to tłumaczenie nie jest precyzyjne, piszesz po polsku coś innego niż jest napisane po angielsku - przykład:

Tam napisali że pojemność podlączona do CC uśrednia napięcie a nie że jest pobierana z pojemności na CC. Przy tłumaczeniach staraj się nie dodawać nic od siebie ani nie zmieniać treści... w tym przypadku nie ma to wielkiego znaczenia ale czasem może to być krytyczne.

Ale po co to tlumaczyć ? Elektronik bez znajomości języka angielskiego nie ma po prostu racji bytu - w tym zawodzie bez angielskiego daleko się nie zajdzie... Tłumaczenie danych katalogowych jednego układu to syzyfowa praca. Różnych układów scalonych z ktorymi elektronik może mieć styczność są miliony jeśli nie dziesiątki milionów... Jaki jest więc cel tego tłumaczenia ? Napiszesz nam ? Zadanie do szkoły ?

Reply to
Pszemol

Dnia Tue, 31 Jan 2006 14:32:26 +0100, Pszemol snipped-for-privacy@PolBox.com napisał:

Nie bede ukrywal ze celem jest projekt. Wstyd sie przyznac ale nie jest to do szkoly ale na uczelnie. Ide dalej powalczyc z tym tekstem... dzieki za wskazowki.

Reply to
NukeR

popieram.

Mozna by sie zastanowic czy nie wystarczy znac chinski :-)

J.

Reply to
J.F.

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.