Termotransfer i "cynowanie" po radziecku - Page 4

Do you have a question? Post it now! No Registration Necessary

Translate This Thread From Polish to

Threaded View
Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Pan Andrzej napisał:

Quoted text here. Click to load it

A w takiej do posypywania chodników?

--
Jarek

Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku

Quoted text here. Click to load it

Serio?
Ta odrobina tego pierwiastka tyle psuje?

mirek.

Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Pan Mirek napisał:

Quoted text here. Click to load it

Nie zdziwiłbym się. W zajodynowanej ranie bakterie mają ciężko.
Te od ogórów pewnie też.

--
Jarek

Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Hello Jarosław,


Quoted text here. Click to load it

Właścicel zajodynowanej rany dopiero ma ciężko...

Quoted text here. Click to load it

Nie te proporcje.


--
Best regards,
 RoMan                            mailto:roman@pik-net.pl
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.
Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku

Quoted text here. Click to load it

Bakterie nie mają nic wspólnego z kiszeniem...
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kiszenie

Pozdrowienia. Krzysztof z Tychów.


Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Hello Krzysztof,


Quoted text here. Click to load it

Masakra. A fermentacja - twoim zdaniem - zachodzi tak sama z siebie? I
Lactobacillus acidophillus nie ma z nią nic wspólnego?

--
Best regards,
 RoMan                            mailto:roman@pik-net.pl
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.
Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku

Quoted text here. Click to load it

Przeczytaj ten artykuł w Wikipedii!
Fermentacja nie ma nic wspólnego z kiszeniem.
Była mowa o kiszeniu a nie o fermentacji.

Pozdrowienia. Krzysztof z Tychów.


Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Hello Krzysztof,


Quoted text here. Click to load it

A Ty potrafisz czytać? To przeczytaj uważnie:

"Kiszenie, pot. kwaszenie — jeden ze sposobów utrwalania (konserwacji)
żywności przeznaczonej do spożycia lub na paszę (kiszonki), opierający
się na procesie ___fermentacji___ ___mlekowej___"

I trafiamy do: http://pl.wikipedia.org/wiki/Fermentacja_mlekowa a tam
jak wół, również w pierwszym zdaniu:

"Fermentacja mlekowa - fermentacja węglowodanów do kwasu mlekowego
odbywająca się pod wpływem działania ___bakterii___ ___mlekowych___."

--
Best regards,
 RoMan                            mailto:roman@pik-net.pl
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.
Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
On Wed, 13 Jan 2010 12:44:59 +0100,  RoMan Mandziejewicz wrote:
Quoted text here. Click to load it

Tak po prawdzie to z tego wprost nie wynika ze jedynie te bakterie
potrafia to zrobic, a nie np same ogorki.

Co prawda ponizej jest inny tekst
Zastosowanie bakterii mlekowych w przemyśle spożywczym
-w przemyśle warzywnym (kwaszenie ogórków i kapusty)

Te bakterie to gdzie zyja - w ogorach ?

J.



Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Hello J,


Quoted text here. Click to load it

Zaraz wezmę coś cięższego i rzucę na ten Wrocław...

Quoted text here. Click to load it

Bakterie mleczne są wszędzie. Poczynając od jamy gębowej a na drugim
końcu przewodu pokarmowego kończąc. Są odpowiedzialne za kiśnięcie
kapusty i ogórków, próchnicę zębów, zapalenie migdałkw i mięśnia
sercowego, choroby reumatyczne, chronią przewód pokarmowy przed
niestrawnością a pochwę przed grzybicą. Oczywiście są to różne
szczepy. To tyle, jeśli chodzi o człowieka.

Są również na powierzchni roślin, w wodzie wodociągowej itd. To
najbardziej rozpowszechnione bakterie.

--
Best regards,
 RoMan                            mailto:roman@pik-net.pl
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.
Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
On Wed, 13 Jan 2010 19:52:13 +0100,  RoMan Mandziejewicz wrote:
Quoted text here. Click to load it


Ale ja zalewam wrzatkiem !

J.




Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Hello J,


Quoted text here. Click to load it

To narażasz się na zakażenie przypadkowym szczepem. Ogórków do
kiszenia się wrzątkiem nie zalewa. Zalewaj przegotowaną, letnią wodą z
solą.

--
Best regards,
 RoMan                            mailto:roman@pik-net.pl
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.
Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
On Wed, 13 Jan 2010 21:23:54 +0100,  RoMan Mandziejewicz wrote:
Quoted text here. Click to load it

Czyli gdzie te bakterie zyja - na powierzchni skorki ?

J.



Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
J.F. pisze:
Quoted text here. Click to load it

Wikipedia twierdzi, że tak:

The fermentation process is entirely dependent on the aturally-occurring
Lactobacillus bacteria that normally cover the skin of a growing
cucumber. Since these are routinely removed during commercial
harvesting/packing processes, traditionally-prepared pickles can only be
made from freshly-harvested cucumbers, unless the bacteria is
artificially replaced.

Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Pan Zbych napisał:

Quoted text here. Click to load it

Troche głupio, że wiedzę na temat Teorii Kiszenia Ogóra trzeba czerpać
z angielskiego wydania Wikipedii. A poza tym, wszystko to szczera prawda.

--
Jarek

[OT] Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku


[...]
Quoted text here. Click to load it
[...]

Nie głupio, a smutno. Takie czasy, tacy ludzie... ;-/
OTOMOK

Pozdrawiam - Krzysztof Kucharski



Re: [OT] Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Hello Krzysztof,


[...]

Quoted text here. Click to load it

Zapomniałeś o (C) by JMK ;)

--
Best regards,
 RoMan                            mailto:roman@pik-net.pl
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.
Re: [OT] Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku

Quoted text here. Click to load it
[...]

JoteMKa jest li-tylko lisingobiorcą ;-> Autorem jest DJM.

Pozdrawiam - Krzysztof Kucharski


Re: [OT] Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Pan Krzysztof Kucharski napisał:

Quoted text here. Click to load it

OTOMOK? OTOMOG (O Górek).
 
Jarek

--
Z karierą, z karierą
Tak jak z prostytutką
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.
Re: Termotransfer i "cynowanie" po radziecku
Użytkownik Jarosław Sokołowski napisał:
Quoted text here. Click to load it

Właśnie. Powinniśmy brać z wersji rosyjskiej :-)

Site Timeline