się w marketingu

Tak przypadkiem trafiłem na:

formatting link
bo ktoś zapytał na elektrodzie o ten wzmacniacz i chciałem jakąś specyfikację czy coś... zobaczyć...

No rozumiem tych kaniciarzy od "oszczedzaczy energii" i tych od "kondycjonerów 230V" dla audiodebili, ale Denon

Włodek

Reply to
invalid unparseable
Loading thread data ...

W dniu 2016-10-01 o 14:39, Włodzimierz Wojtiuk pisze:

Mam ten wzmacniacz, ale szybek to w nim nie widzę, chyba wystąpię z pozwem ;-) A tak nawiasem mówiąc, zupełnie przyzwoity sprzęt.

P.P.

Reply to
Paweł Pawłowicz [kropka] pl

W dniu 2016-10-01 o 16:30, Paweł Pawłowicz pisze:

Ale za to masz: "Główny transformator z osobnymi zasilaczami" :)

Reply to
Jawi

W dniu sobota, 1 października 2016 14:39:51 UTC+2 użytkownik snipped-for-privacy@googlegroups.com napisał:

Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid ;)

L.

Reply to
Lisciasty

W dniu 2016-10-02 o 08:54, Lisciasty pisze:

Na to wychodzi. Ale to oznacza, że firmy Denon nie stać na zlecenie tłumaczenia.

Reply to
Jawi

W dniu 2016-10-02 o 15:19, Jawi pisze:

Ale rozwaliło mnie "Strojenie dźwięku stosowne dla gustu europejskiego"

Reply to
Irokez

W dniu 2016-10-02 o 15:50, Irokez pisze:

Na stronie angielskiej: Amongst others a high-speed, high-capacity power supply. (tu tłumacz dał...) European sound-tuned. (konia z rzędem temu, kto powie, o co tu chodzi)

P.P.

Reply to
Paweł Pawłowicz [kropka] pl

Pan Paweł Pawłowicz napisał:

O, właśnie! Mogło im chodzić o konia, z tym dźwiękiem. Europejskim.

formatting link

Reply to
invalid unparseable

W dniu niedziela, 2 października 2016 16:19:26 UTC+2 użytkownik Paweł Pawłowicz napisał:

No to chyba w miarę jasne, może Azja lubi piskliwe, wysokie dźwięki, a Europa bardziej stonowane, toteż założyli jakiś filtr dolnoprzepustowy albo inny wynalazek ;)

L.

Reply to
Lisciasty

On 2016-10-02 16:18, Paweł Pawłowicz wrote: (ciap)

Jakieś normy Łunijne poziomu na wyjsciu słuchawkowym może.

Włodek

Reply to
invalid unparseable

W dniu 02.10.2016 o 15:50, Irokez pisze:

No, no. Widzę, że zebrali się tu członkowie Stowarzyszenia Symultanicznych Tłumaczy Głucho-Niemych.

Może zaprezentujcie swoje tłumaczenia (wraz z oryginałami). Wszyscy sobie porechotamy.

Reply to
Kaczin

Użytkownik "Jarosław Sokołowski" snipped-for-privacy@lasek.waw.pl> napisał w wiadomości news: snipped-for-privacy@falcon.lasek.waw.pl...

A wyszło mniej-więcej

formatting link
to w reklamach.

Reply to
HF5BS

ElectronDepot website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.