Ang. Track, Wheelbase og Gear ration

Do you have a question? Post it now! No Registration Necessary

Translate This Thread From Danish to

Threaded View
Har et spørgsmål hvorledes de følgende skal forstås, og ikke mindst, hvordan
de oversættes til dansk?
(jeg er i R/C hobby-størrelser.. - kikker på specifikationer på div. biler)

Track
Wheelbase
Gear ration - f.eks. 25.7 / 19.8 / 15.6:1 (3 gear)

På forhånd tak.



Re: Ang. Track, Wheelbase og Gear ration
Okay. Jeg kan i hvert fald hjælpe dig med to af dem:

Wheelbase: Afstanden fra centrum af foreste aksel til centrum af
bagerste aksel. Oversættes: akselafstand

Gear ratio(ikke ration): Gearing fra motoren og ud til hjulene gætter
jeg på. http://en.wikipedia.org/wiki/Gear_ratio

Track: Den er jeg lidt i tvivl om. Men jeg gætter på der menes om bilen
har tracks - altså larvefødder.

Googles define feature er god til den slags.. eg. 'define: wheelbase'

Venlig Hilsen
Martin Holm Pedersen

Andski skrev:
Quoted text here. Click to load it

Re: Ang. Track, Wheelbase og Gear ration
Tak for svaret!

Quoted text here. Click to load it


Re: Ang. Track, Wheelbase og Gear ration

Quoted text here. Click to load it

Spor, bane, men jeg er ikke lige helt inde i konteksten. Det betyder sikkert
noget andet.

Quoted text here. Click to load it

Akselafstand.


Udvekslingsforhold.

--
Steen Suder
Prøv at forestille dig, at du er en anden, og læs så din artikel igennem
We've slightly trimmed the long signature. Click to see the full one.

Site Timeline